Лермонтов Михаил Юрьевич
- Годы жизни: 1814—1841
- Страна: Россия
- Произведения: 343
- Переведенные произведения: 232
- Переводы: 869
Переводы
Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е января (Как часто, пестрою толпою окружен…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nowy rok (Jak często, gdy tłum mnie...) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
1-е января (Как часто, пестрою толпою окружен…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pierwszego stycznia (O, jakże często w życiu, gdy otoczy tłum...) | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
1-е января (Как часто, пестрою толпою окружен…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | 1 januari 1840 | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
1-е января (Как часто, пестрою толпою окружен…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den första januari | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
1-е января (Как часто, пестрою толпою окружен…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den ersten Januar | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
1-е января (Как часто, пестрою толпою окружен…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der erste Januar (Wie oft in dieser Menge buntem Schaum…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
10 июля. (1830): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | 10 juli 1830 | 1960 | Шведский | Экман, Нильс | Upsala nya tidning | Швеция |
1830. Мая. 16 числа (Предчувствие: Боюсь не смерти я...) | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den 16. Mai | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
1830. Мая. 16 числа (Предчувствие: Боюсь не смерти я...) | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | 16. Mai | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
1831-го июня 11 дня (Моя душа, я помню, с детских лет): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der 11. Juni 1831 | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
1831-го января (Редеют бледные туманы): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nyårshälsning | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
30 июля. - (Париж.) 1830 года: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | 30. Juli 1830 | 1959 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Volk und Welt | Германия |
M. И. Цейдлеру (Русский немец белокурый…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An M. I. Ceidler | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Quand je te vois sourire…Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Quand je te vois sourire | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Sentenz (Когда бы мог весь свет узнать…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sentenz | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
А. О. Смирновой (В простосердечии невежды…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bez pani rzec chcę pani słowo... (fragm.) | 1945 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Zdrój | Польша |
А. О. Смирновой (В простосердечии невежды…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till A.O. Smirnova | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
А. С. Смирновой (Без вас, хочу сказать вам много…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An A. O. Smirnowa | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
А. С. Смирновой (Без вас, хочу сказать вам много…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An A. O. Smirnoff (Fern habe ich dir immer viel zu ſagen…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Алябьевой (Вам красота чтобы блеснуть…): Эпиграмма | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till Aljabjeva | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O anjo | 2012 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони | Revista Kalinka | Бразилия |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Anioł | 1889 | Польский | Метелицкий (Коровай-Метелицкий), Михал | Księgarnia Polska br. Rymowicz | Россия |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Angel | 1946 | Английский | Набоков, Владимир (2) | The Russian Review | США |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ängeln | 1922 | Шведский | Хеммер, Ярл | Ord och bild | Швеция |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ängeln | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ängelns sång | 2003 | Шведский | Зиллиакус, Лассе | CKM förlag | Швеция |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I nattliga rymder en ängel en gång... | 1960 | Шведский | Экман, Нильс | Diakonistyrelsen (Svenska kyrkans Diakonistyrelse) | Швеция |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ängeln | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ängeln | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ängeln | 1950 | Шведский | Нильссон, Нильс Оке | Tiden | Швеция |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ängeln | 1908 | Шведский | Аминов, Густаф | Tammerfors Nyheter | Финляндия |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Engel | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Engel | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Engel | 1946 | Немецкий | Планк, Рудольф | Müller | Германия |
Ангел (По небу полуночи…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Engel | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Ангел Смерти: Поэма | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Anioł śmierci | 1893 | Польский | Метелицкий (Коровай-Метелицкий), Михал | Księgarnia Polska br. Rymowicz | Россия |
Ангел Смерти: Поэма | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Anioł śmierci | 1901 | Польский | Врубельский, Альфонс | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Арфа: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Harfe | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Атаман (Горе тебе, город Казань): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Atamanen | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ashik-Kerib | 2011 | Немецкий | Цехер, Клаудия | Verlagshaus Mescheryakov | Австрия |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Achik-Kérib | 1904 | Французский | Вилламари, А. де | ||
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ashik-Kerib | 2005 | Английский | Эплин (Аплин), Хью | Hesperus Press Ltd | Великобритания |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ashik-Kerib | 1925 | Английский | Шамо, Альфред Эдвард* | Oxford University Press | Великобритания |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Asik-Kerib | 1992 | Итальянский | Надаи, Луиджи Витторио | Garzanti | Италия |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Aschik-Kerib | 1984 | Немецкий | Бобровская, Марианна Германовна | Радуга (Raduga) | Россия |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ashik-Kerib | 1944 | Португальский | Боржис, Ж. да Кунья | Compañía Ibero-Americana de Publicaciones: Mundo Latino | Испания |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Aszyk-Keryb | 1960 | Польский | Гжещак, Мария | Instytut Wydawniczy PAX | Польша |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Achik-Kerib. Armenisk legend | 1898 | Шведский | Переводчик, Анонимный | Svenska Dagbladet | Швеция |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kerib der Spielmann | 1969 | Немецкий | Кройтцигер, Вернер | Rütten & Loening | Германия |
Ашик-Кериб: Сказка | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Aschik, der Spielmann | 1963 | Немецкий | Мюллер-Камп, Эрих | Ellermann | Германия |
Беглец: Поэма | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Fuyard | 1969 | Французский | Ару, Жорж (Аручев, Эжен) | Cercle du bibliophile | Швейцария |
Беглец: Поэма | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Zbieg | 1882 | Польский | Черницкий, Густав | H. Altenberg | Польша |
Беглец: Поэма | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Zbieg | 1886 | Польский | Будзиньский (Будзинский), Станислав | A. Gruszecki | Польша |
Беглец: Поэма | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Flyktingen | 1887 | Шведский | Аминов, Густаф | WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö) | Финляндия |
Безумец я! Вы правы, правы (Толпе): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ja, ich habt recht | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wdzięczność | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dzięki | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tacksamhet | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tacksamhet | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tacksamhet | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dankbarkeit | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dankbarkeit (Für Alles, Alles, Vater! dank ich dir…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dankbarkeit (Für alles, alles, Schöpfer, will ich danken…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Благодарность (За всё, за всё тебя благодарю я...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Danksagung | 1946 | Немецкий | Планк, Рудольф | Müller | Германия |
Благодарю!.. вчера мое признанье…: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Jag tackar dig... | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Бой (Сыны небес однажды надо мною): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Kampf | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Бой (Сыны небес однажды надо мною): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Kampf | 1959 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Volk und Welt | Германия |
Бородино: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Borodino | 1912 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Fyren | Финляндия |
Бородино: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Borodino | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Бородино: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Borodino (Sag', Oheim! nicht umsonst in Flammen) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Бородино: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Boroduno | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Боярин Орша: Поэма | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bojar Orsza | 1855 | Польский | Черницкий, Густав | W. Maniecki | Польша |
Боярин Орша: Поэма | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bojaren Orscha | 1890 | Шведский | Энкель, К. | Finsk tidskrift | Финляндия |
Булгакову (На вздор и шалости ты хват): Эпиграмма | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till Bulgakoff | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1945 | Английский | Дамб, Джесси; Шонберг, Злата | Harrap | Великобритания |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1923 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Drei Masken Verlag | Германия |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1961 | Испанский | Видаль, Аугусто | Vergara | Испания |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1961 | Португальский | Андради, Ари ди; Ласерда, Фернанду | Editora Lux | Бразилия |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1960 | Немецкий | Мирус, Ильзе | Nymphenburger Verlagshandlung | Германия |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1926 | Шведский | Хеммер, Ярл | Åhlén & Åkerlund | Швеция |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1958 | Шведский | Валлениус, Алиса; Мальмстен, Ульф | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 1888 | Шведский | Петерсон, Карл Эрик | Abr. Hirsch | Швеция |
Бэла: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bela | 2005 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
В альбом С. Н. Карамзиной (Любил и я в былые годы): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wyznanie (W czystoćś duszy méj bogaty…) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
В альбом С. Н. Карамзиной (Любил и я в былые годы): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I ja lubiłem, gdym był młody… | 1938 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Kamena | Польша |
В рядах стояли безмолвной толпой...: Стихотворение | 1834 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | W milczące szeregi ustawił się pułk... | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Вадим: Роман | 1834 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wadim | 1985 | Немецкий | Эрб, Марга | Kiepenheuer | Германия |
Вадим: Роман | 1834 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vadim | 1984 | Английский | Гощило, Елена | Ardis | США |
Весна (Когда весной разбитый лед…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Im Frühling, wenn das Eis zerschellt… | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Ветка Палестины (Скажи мне, ветка Палестины…): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gałązka palmy palestyńskiej | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Ветка Палестины (Скажи мне, ветка Палестины…): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Palmenzweig aus Palästina | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Ветка Палестины (Скажи мне, ветка Палестины…): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Palmzweig aus Palästina (Sag', Zweig aus dem gelobten Lande…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Ветка Палестины (Скажи мне, ветка Палестины…): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Palmzweig aus Palästina | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Вечер (Когда садится алый день…) | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Afton | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Воздушный корабль: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Spökfregatten | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Воздушный корабль: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Geisterschiff | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Война (Зажглась, друзья мои…): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Krieg | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Воля (Моя мать – злая кручина): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Freiheit | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Время сердцу быть в покое…: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Aufs Herz hat Ruhe sich gelegt | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Вы не знавали князь Петра...: Эпиграмма | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wer kennt ihn nicht... | 1985 | Немецкий | Шрёдер, Йорг | Reclam | Германия |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Idę sam przede mną biała droga | 1933 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Evert i Michalski | Польша |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Marzenie (Samotny na drogę wychodzę... ) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Marzenie (Ja wychodzę na drogę…) | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Genom nattens dunkel vill jag vandra… | 1918 | Шведский | Агрелль, Сигурд | Lunds studentkår | Швеция |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ensam jag beger mig ut... | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ensam vandrar jag den öde vägen... | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ensam vandrar jag min öde kosa... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ensam drar jag bort... | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ensam börjar jag... | 1989 | Шведский | Блумквист, Ларс Эрик | Albert Bonnier | Швеция |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einsam tret ich in die Wegesöde | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wandr’ ich in der stillen Nacht allein… | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Strophen (Einsam tret ich auf den Weg, den leeren…) | 1919 | Немецкий | Рильке, Райнер Мария | manuscript (рукопись) | Indefinite (не определена) |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Strophen | 1946 | Немецкий | Планк, Рудольф | Müller | Германия |
Выхожу один я на дорогу...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Hinaus in die Öde zu wandern | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Held unserer Zeit | 1945 | Немецкий | Фриш, Фега | Bühl | Швейцария |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our own times | 1940 | Английский | Пол, Иден; Пол, Седар | Allen and Unwin | Великобритания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our time | 1958 | Английский | Набоков, Владимир (2); Набоков, Дмитрий Владимирович | Doubleday | США |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit | 1922 | Немецкий | Лютер, Артур Федорович | Orchis Verlag | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our time | 2009 | Английский | Рэндалл, Наташа | Penguin Books | Великобритания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Um herói do nosso tempo | 1970 | Португальский | Бразил, Жайми | Portugália Editora | Португалия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O herói do nosso tempo | 1989 | Португальский | Аугушту, Жозе (Жозе Аугушту Перейра да Силва) | Радуга (Raduga) | Россия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Um heroi do nosso tempo | 1974 | Португальский | Феррейра, Луиш Эуженью | Publicações Europa América | Португалия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O Herói do Nosso Tempo | 2008 | Португальский | Герра, Нина ; Герра, Филипе | Relógio d'Água | Португалия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit | 2006 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héroe de nuestro tiempo | 1990 | Испанский | Абольядо Вергас, Луис | Planeta | Испания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bella ou Un heros de Notre époque | 1853 | Французский | Шопен, Жан-Мари | J. Claye et Co | Франция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héros de notre temps (tr. abrégée) | 1856 | Французский | Мармье, Ксавье | Michel Lévy frères | Франция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héros de notre temps | 1884 | Французский | Вилламари, А. де | Giraud | Франция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héros de notre temps | 1926 | Французский | Шлёцер, Борис Федорович | J. Schiffrin et Cie | Франция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un Héros de notre temps | 1946 | Французский | Жосс, Пьер | Éditions du Chêne | Франция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le héros de notre époque | 1946 | Французский | Шапиро, Марк | Editions du Salève | Швейцария |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héros de notre temps | 1954 | Французский | Гийерму, Ален | Club bibliophile de France | Франция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our own times | 1854 | Английский | Переводчик, Анонимный | Bogue | Великобритания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héros de notre temps | 1947 | Французский | Родов, Роберт | Изд-во литературы на иностранных языках | Россия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héros de notre temps | 2003 | Французский | Леви-Бертра, Дебора | Flammarion | Франция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit | 1947 | Немецкий | Гюргенс, Лотар | Steuben-Verlag | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Held unserer Zeit | 1885 | Немецкий | Рёдигер, Г.В.Ф. | Hartleben | Австрия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit | 1963 | Немецкий | Штайн, Гюнтер | Rütten & Loening | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our time | 2005 | Английский | Эплин (Аплин), Хью | Hesperus Press Ltd | Великобритания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A Hero of our time | 1964 | Английский | Лонгуорт, Филип | New American Library | США |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A Hero of our time | 2001 | Английский | Фут, Ирвин Пол | Penguin Books | Великобритания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A Hero of our time | 1947 | Английский | Паркер, Мартин | Изд-во литературы на иностранных языках | Россия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our time | 1995 | Английский | Корнуэлл, Нил; Паркер, Мартин | J. M. Dent & sons | Великобритания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un eroe del nostro tempo | 1996 | Итальянский | Пера, Пиа | Frassinelli | Италия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un eroe del nostro tempo | 1992 | Итальянский | Надаи, Луиджи Витторио | Garzanti | Италия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vår tids helt | 2004 | Норвежский | Эгеберг, Эрик | Solum forlag AS | Норвегия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vår tids helt | 1959 | Норвежский | Геельмюден, Николай | Gyldendal | Норвегия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Aikamme sankari | 1959 | Финский | Хейно, Улла-Лииса | Tammi | Финляндия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un eroe del nostro tempo | 2004 | Итальянский | Гардзонио, Стефано ; Гори, Франческа | La biblioteca di Repubblica | Италия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un eroe del nostro tempo | 1977 | Итальянский | Де Доминичис Йорио, Джачинта | Garzanti | Италия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un eroe del nostro tempo | 1994 | Итальянский | Бруццоне, Элизабетта | Mondadori | Италия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our time | 2004 | Английский | Шварц, Мариан | The Modern Library | США |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit | 1923 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Drei Masken Verlag | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héroe de nuestro tiempo [IT] | 2014 | Испанский | Гальего Бальестеро, Виктор | Alba Editorial, S.L. | Испания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | El Héroe de nuestro tiempo | 1992 | Испанский | Висенте Эстебан, Исабель | Cátedra | Испания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un Heroi del nostre temps | 2011 | Каталанский | Кабаль Гуарро, Микел | Alpha | Испания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héroe de nuestro tiempo | 1919 | Испанский | Портнов, Георгий (Портнофф, Жорж) | Jimenez-Fraud | Испания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O herói do nosso tempo | 1999 | Португальский | Безерра, Паулу | Martins Fontes | Бразилия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un héros de notre temps | 1968 | Французский | Ару, Жорж (Аручев, Эжен) | Éditions Rencontre | Швейцария |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bohater naszych czasów | 1954 | Польский | Рогович, Вацлав | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bohater Naszych Czasów | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bohater naszych czasów | 1844 | Польский | Коен, Теодор | J. Unger | Польша |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bohater naszych czasów | 1896 | Польский | Люборадзкий, Виктор | Wilhelm Zukerkandel | Польша |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Герой на нашето време | 2014 | Болгарский | Петрова, Здравка | СОНМ (SONM) | Болгария |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un erou al timpului nostru | 2015 | Румынский | Иванов, Леонте | Polirom | Румыния |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Zamanımızın kahramanı | 2016 | Турецкий | Гюрсес, Сабри | Alfa | Турция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A hero of our time | 2013 | Английский | Слейтер-Пастернак, Николас | Oxford University Press | Великобритания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un eroe dei nostri tempi | 2004 | Итальянский | Нори, Паоло | Feltrinelli | Италия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Korunk hőse | 1956 | Венгерский | Априли (Априй), Лайош | Új M. Kiadó (Új Magyar Könyvkiadó) | Венгрия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Korunk hőse | 1906 | Венгерский | Сабо, Эндре | Révai | Венгрия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | El héroe de nuestro tiempo | 2007 | Испанский | Мартинес Торрес, Росио | Akal | Испания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vor Tids Helt | 1856 | Датский | Торсон, Эдвин Мариус | Jacob Lund | Дания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vor tids helt | 1944 | Датский | Хорскьер, Эрик | Athenæum | Дания |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vår tids hjälte | 1926 | Шведский | Хеммер, Ярл | Åhlén & Åkerlund | Швеция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vår tids hjälte | 1958 | Шведский | Валлениус, Алиса; Мальмстен, Ульф | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En hjelte i våra dagar | 1888 | Шведский | Петерсон, Карл Эрик | Abr. Hirsch | Швеция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vår tids hjelte | 1844 | Шведский | Мёрман, Отто | J. Simelii arfvingar | Финляндия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Min vän Petjorin: berättelsen om en hjälte | 1926 | Шведский | Стенхофф, К. | Norstedt | Швеция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Zamanımızın Bir Kahramanı | 2018 | Турецкий | Ялын, Хазал | İthaki Yayınları | Турция |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit | 1878 | Немецкий | Ланге, Вильгельм | Reclam | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit (Petschorin) | 1947 | Немецкий | Мюллер-Камп, Эрих | Bitter | Германия |
Герой нашего времени: Роман | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Held unserer Zeit | 1938 | Немецкий | Зюсман, М.; Элленберг, Зимон | Государственное издательство национальных меньшинств УССР | Украина |
Гляжу на будущность с боязнью: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Obrachunek (W przyszłość spozieram pełen bojaźni…) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Гляжу на будущность с боязнью: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Spoglądam na przyszłość z nikczemną bojaźnią | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Гляжу на будущность с боязнью: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Min framtid | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Гляжу на будущность с боязнью: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Jag ser på framtiden med fruktan... | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Гляжу на будущность с боязнью: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Zukunft bräut als grauser Nächer | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Гляжу на будущность с боязнью: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich seh die Zukunft nur mit Bangen | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Графине Ростопчиной (Я верю: под одной звездою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Gräfin Rostoptschina | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Графине Ростопчиной (Я верю: под одной звездою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Gräfin Rastoptschin (Ich glaube, Freundin, daß wir Beiden…) | 1952 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Графине Ростопчиной (Я верю: под одной звездою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Gräfin Rostoptschina | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Гроб Оссиана: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ossians grav | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Дары Терека (Терек воет, дик и злобен…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Gaben des Terek (Schäumt der Terek zwischen steilen…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Дары Терека (Терек воет, дик и злобен…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Gaben des Terek | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Дары Терека (Терек воет, дик и злобен…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dary Tereku | 1886 | Польский | Будзиньский (Будзинский), Станислав | A. Gruszecki | Польша |
Дары Терека (Терек воет, дик и злобен…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dary Tereku | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Дары Терека (Терек воет, дик и злобен…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dary Tereku | 1956 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Дары Терека (Терек воет, дик и злобен…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die gaben des Terek | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Два брата: Драма | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Deux frères | 1998 | Французский | Маркович, Андре | Les Éditions Corti | Франция |
Два великана: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Två jättar | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Два великана: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die beiden Riesen | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Два великана: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die beiden Riesen | 1959 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Volk und Welt | Германия |
Два сокола (Степь, синея, расстилалась…): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die beiden Falken | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Démon | 1887 | Французский | Коппе, Мари де | Cherbuliez | Швейцария |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The demon | 1980 | Английский | Хепбёрн Джонстон, Чарлз | Bodley Head | Великобритания |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dämon | 2000 | Немецкий | Фишер, Кристина | Inst. für Slawistik | Германия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Démon | 1884 | Французский | Вилламари, А. де | Librairie parisienne | Франция |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dämon | 1940 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Международная книга | Россия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dämon | 1924 | Немецкий | Бубнов, Николай Николаевич | J. Groos | Германия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demonen | 2013 | Шведский | Зиллиакус, Лассе | Ersatz | Швеция |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dämon | 1949 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Meister | Германия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | El dimoni (fragment) | 1982 | Каталанский | Видаль Фернандес, Елена; Десклот, Микел | Els Marges: revista de llengua i literatura | Испания |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Satã | 1963 | Португальский | Ванке, Эну Теодору; Леман, Конcтантину | Max Roesner | Бразилия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Démon | 1969 | Французский | Ару, Жорж (Аручев, Эжен) | Cercle du bibliophile | Швейцария |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demon | 1936 | Польский | Хылиньский, Казимеж | F. Hoesick | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demon | 1859 | Польский | Сабовский, Владислав | Biblioteka Warszawska | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Szatan (Demon) | 1889 | Польский | Метелицкий (Коровай-Метелицкий), Михал | Druk. Zawiszewskiego | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demon | 1911 | Польский | Божаволя-Познаньский, Михал Мариан | Michał Arct | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demon | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demon | 1901 | Польский | Врубельский, Альфонс | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demon | 1937 | Польский | Сломиньская, Ирена | F. Hoesick | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demon | 1937 | Польский | Склодовский, Юзеф | F. Hoesick | Польша |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | De demon | 2015 | Нидерландский | Ван дер Энт, Ари | Douane | Нидерланды |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Il demone | 2016 | Итальянский | Статути, Паоло | GSE | Италия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demonen | 1893 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Wettergren & Kerber | Швеция |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demonen | 1887 | Шведский | Гёс, Фритьоф Вольдемар | Типография Императорской Академии Наук | Россия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Demonen | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Damon | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dämon | 1859 | Немецкий | Опиц, Теодор | Hofmann & Campe | Германия |
Демон: Поэма | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dämon | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Договор (Пускай толпа клеймит презреньем…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Avtalet | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Договор (Пускай толпа клеймит презреньем…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Verständigung | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Договор (Пускай толпа клеймит презреньем…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Verständigung (Laß doch den Thoren ihre Meinung…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Договор (Пускай толпа клеймит презреньем…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Vertrag | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Додо (Умеешь ты сердца тревожить…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dodo (An Dodo) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Duma | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | W zadumie (Duma) | 1934 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Dźwigary | Польша |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dumа (Z motywów) | 1898 | Польский | Буковиньский, Владислав | N. Glücksberg | Польша |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En tanke | 1922 | Шведский | Хеммер, Ярл | Holger Schildt | Финляндия |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tanken | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Betraktelse | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Meditation | 1974 | Шведский | Переводчик, Анонимный | Norstedt | Швеция |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Betrachtung | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Duma (In Trauern blick' ich hin auf das Geschlecht von heute…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Дума (Печально я гляжу на наше поколенье…): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Geist der Zeit | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Еврейская мелодия (Душа моя мрачна): Стихотворение | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Melodya hebrajska | 1889 | Польский | Метелицкий (Коровай-Метелицкий), Михал | Księgarnia Polska br. Rymowicz | Россия |
Еврейская мелодия (Я видел иногда…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Hebreisk melodi | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Еврейская мелодия (Я видел иногда…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Im Hebräischen Ton | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Есть речи - значенье: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Szczególne słowa | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Есть речи - значенье: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En röst når mitt öra... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Есть речи - значенье: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Est klingen uns Worte | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Есть речи - значенье: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Worte unsäglich | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Желание (Зачем я не птица...): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pragnienie (Czemum ja nie ptakiem...) | 1882 | Польский | Жеромский, Стефан | Tygodnika Miód i Powieść | Польша |
Желание (Зачем я не птица...): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Önskan | 1898 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Albert Bonnier | Швеция |
Желание (Зачем я не птица...): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Längtan | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Желание (Зачем я не птица...): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Längtan | 1949 | Шведский | Нильссон, Нильс Оке | Rysk bokrevy | Швеция |
Желание (Зачем я не птица...): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wunsch | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Желанье (Отворите мне темницу 1): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Wish | 1947 | Английский | Набоков, Владимир (2) | Lindsay Drummond | Великобритания |
Желанье (Отворите мне темницу 1): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Önskan | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Желанье (Отворите мне темницу 1): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sehnsucht | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Желанье (Отворите мне темницу 1): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sehnsucht (Mürbe welken meine Glieder…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Желанье (Отворите мне темницу 1): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sehnsucht (Last der Sonne Licht mich schauen…) | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Желанье (Отворите мне темницу 1): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sehnsucht | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Журнал Печорина (часть романа) | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Las memorias de Pechórin | 1942 | Испанский | Марков, Боян Алексеевич | Apolo | Испания |
Журнал Печорина (часть романа) | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Petschorins dagbok | 1926 | Шведский | Хеммер, Ярл | Åhlén & Åkerlund | Швеция |
Журнал Печорина (часть романа) | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pečorins Journal | 2006 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
Журналист, читатель и писатель: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wyznanie pisarza (fragm.) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Журналист, читатель и писатель: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Journalisten, läsaren och skalden | 1904 | Шведский | Прокопе, Еорг | Helsingfors-Postens julblad | Финляндия |
Журналист, читатель и писатель: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Journalist, Leser, und Dichter | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Журналист, читатель и писатель: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Journalist, Leser und Dichter | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Заблуждение купидона: Стихотворение | 1828 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Błąd Kupidyna | 1956 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Заблуждение купидона: Стихотворение | 1828 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Verwirrung des Cupido | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Testament (tr. en prose) | 1858 | Французский | Мармье, Ксавье | Hachette | Франция |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Testament | 1956 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Testamentet (Jag gärna ville stanna kvar ...) | 1893 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ord och bild | Швеция |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Testamentet | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Testamentet | 1971 | Шведский | Роде, Якоб | Svenska Dagbladet | Швеция |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Testamentet | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Testament | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Testament (Ich wollte leben in der Welt, Bruder, mit dir allein…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Testament (Ich wünschte, Freund, mit Dir allein…) | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Testament (Mein Freund, gern blieb ' ich Dir gesellt…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Завещание (Наедине с тобою, брат...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Testament | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Звезда (Вверху одна): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Stern (Hochoben fern / Glänzt ein Stern) | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Звезда (Светись, светись, далекая звезда): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Stern (Leuchte, leuchte ferner Stern…) | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Звуки (Что за звуки! Неподвижен, внемлю…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Klänge | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Златой Восток, страна чудес... (фрагмент поэмы «Ангел смерти») | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einleitung zum „ Todesengel“ (O goldner Osten…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I tęskno – i nudno… | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I smutek, i nuda, nikt ręki przyjaznej nie poda… | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I nuda i smutek. Nikt dłoni nie poda z pomocą… | 1934 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Kamena | Польша |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Blott leda och sorg... | 1971 | Шведский | Роде, Якоб | Svenska Dagbladet | Швеция |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Och tomhet och tårar... (Blott tomhet och tårar) | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ja - långsamt och dystert... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Jag leds och jag sörjer... | 1989 | Шведский | Блумквист, Ларс Эрик | Albert Bonnier | Швеция |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Därför - Nåväl .. jag sorgsen är … | 1893 | Шведский | Прокопе, Еорг | Finsk tidskrift | Финляндия |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Und einsam und traurig | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Es quält mich, es drückt mich… | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
И скучно и грустно: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wie traurig, wie schwer | 1946 | Немецкий | Планк, Рудольф | Müller | Германия |
Из Гёте (Горные вершины…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Von Goethe | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Из Паткуля (Напрасна врагов ядовитая злоба...): Стихотворение | 1931 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nach Patkul | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Из-под таинственной холодной полумаски…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Geheimnisvoll verbarg die Maske beine Züge | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Из-под таинственной холодной полумаски…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kalt durch die Maske | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Измаил-Бей: Поэма | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ismail Bey | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Измаил-Бей: Поэма | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Izmaił-Bej | 1956 | Польский | Пехаль, Мариан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Испанцы: Трагедия | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Hiszpanie | 1955 | Польский | Загурский, Ежи | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Исповедь (Я верю, обещаю верить) | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Beichte | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К * (Мой друг, напрасное страданье): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An* (Lebwohl! Nimmer tauschen wir wieder) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К * (Мы случайно сведены судьбою…): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nur der Zufall führte uns zusammen | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К * (Не привлекай меня красой!...): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An A. S. (Berheiße mir nicht neues Glück...) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К * (Не привлекай меня красой!...): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An A. S. (Laß ab, wenn Du zu fesseln meinst…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
К * (Оставь напрасные заботы): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Las ab vom Forschen | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К * (Прости! – мы не встретимся боле): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Farewell | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | The Russian Review | США |
К * (Я не унижусь пред тобою): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nie werd ich mich vor dir erniedern | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К *** (Всевышний произнес свой приговор): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Do Z*** (Wszechmocny na nas wyrok swój rzucił) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
К *** (Мы снова встретились с тобой): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wir trafen nun einander wieder | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
К *** (Не думай, чтоб я был достоин сожаленья): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till*** | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
К *** (Не думай, чтоб я был достоин сожаленья): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Noch hab ich nicht verdient dein Mitleid | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К *** (Не думай, чтоб я был достоин сожаленья): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An *** (Weil meine Worte dumpf und traurig klingen…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
К Д<урнову> (Я пробегал страны России): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An Durnow | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
К другу В. Ш. (До лучших дней!..): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An meinen Freund W. Sch. (Auf beffre Tage !) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
К друзьям (Я рожден с душою пылкой): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den Freunden | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
К Нэере (Скажи, для чего перед нами…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O spricht, warum schmückst du mit Blumen | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К Петерсону (Забудь, любезный Петерсон…): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An Peterson | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
К портрету (Как мальчик кудрявый резва…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Na portret hrabiny A. K. Woroncow-Daszkow | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
К портрету (Как мальчик кудрявый резва…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till ett porträtt af grefvinnan W-ff-D-ff | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
К портрету (Как мальчик кудрявый резва…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Auf das Bildnis der Gräfin A.К. Woronzowa-Daschkowa | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
К портрету Н. И. Бухарова (К портрету старого гусара) | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till ett porträtt af en gammal husar | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
К себе (Как я хотел себя уверить): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Do siebie | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Кавказ (Хотя я судьбой…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kaukas | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Кавказ (Хотя я судьбой…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Jag skiljs ifrån södern av skickelsens tvång… | 2003 | Шведский | Зиллиакус, Лассе | CKM förlag | Швеция |
Кавказ (Хотя я судьбой…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kaukasus | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Кавказ (Хотя я судьбой…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kaukasus | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Кавказец: Очерк | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | A Caucasian | 2005 | Английский | Эплин (Аплин), Хью | Hesperus Press Ltd | Великобритания |
Кавказец: Очерк | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Il caucasiano | 1992 | Итальянский | Надаи, Луиджи Витторио | Garzanti | Италия |
Кавказец: Очерк | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der kaukasier | 1987 | Немецкий | Хайткам, Барбара | Rütten & Loening | Германия |
Кавказу (Кавказ! далекая страна): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till Kaukasus | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Кавказу (Кавказ! далекая страна): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kaukasus, fernfremdes Land | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kołysanka kozacza | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kosackisk vaggvisa | 1893 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ord och bild | Швеция |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kosackens vaggvisa | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kosack-vaggvisa | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kosackvaggvisa | 1950 | Шведский | Нильссон, Нильс Оке | Tiden | Швеция |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kosackvaggvisa | 1938 | Шведский | Бреннинг, Йосеф | Gehrman | Швеция |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wiegenlied einer Kosakenmutter | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Kosakin Wiegenlied (Schlaf‚ mein Kindchen, ruhig liege…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Казачья колыбельная песня (Спи, младенец...): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wiegenlied einer Kosakenmutter | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Как в ночь звезды падучей пламень: Стихотворение, | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I världen överflödig... | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Как в ночь звезды падучей пламень: Стихотворение, | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gleich eines Fallsterns öbem Scheine | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Как дух отчаянья и зла: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gleich einem Höllengeist haft du | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Как небеса твой взор блистает…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Es strahlt der Blick in deinem Auge ... | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Как парус над бездной морской... (Песнь монахини из 3 ред. поэмы «Демон») | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Lied der Nonne aus dem "Dämon" (Wie des Abends ein goldener Stern…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Как по вольной волюшке…: Стихотворение | 1939 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Smugglarbruden | 1958 | Шведский | Валлениус, Алиса; Мальмстен, Ульф | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kindżał | 1880 | Польский | Свейковский, Хиполит | manuscript (рукопись) | Indefinite (не определена) |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kindżał | 1858 | Польский | Ленартович, Теофиль Александр | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dolken | 1887 | Шведский | Аминов, Густаф | WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö) | Финляндия |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dolken | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dolch | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dolch (Ich lieb es, deinen kalten Glanz zu sehn…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Kinschal (Ich liebe dich, mein stählerner Kinschal…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Кинжал (Люблю тебя, булатный мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dolch | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Кладбище (Вчера до самой ночи…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kyrkogården | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Княгиня Лиговская: Роман | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | La princesse Ligovskoï | 1976 | Французский | Окутюрье, Гюстав | Gallimard | Франция |
Княгиня Лиговская: Роман | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Princess Ligovskaya | 2009 | Английский | Корнуэлл, Нил | Oneworld Classics | Великобритания |
Княгиня Лиговская: Роман | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | La princesa Ligovskaia | 2016 | Испанский | Санчес-Ньевес Фернандес, Марта | Nevsky Prospects | Испания |
Княгиня Лиговская: Роман | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Furstin Ligowskaja | 1987 | Немецкий | Хайткам, Барбара | Rütten & Loening | Германия |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Une saison de bains au Caucase | 1845 | Французский | Леузон Ле Дюк, Луи-Антуан | Jules Labitte | Франция |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | La princesse Mary | 1853 | Французский | Шопен, Жан-Мари | J. Claye et Co | Франция |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Księżniczka Mary | 1954 | Польский | Рогович, Вацлав | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pojedynek na Kaukazie | 1848 | Польский | Дунин-Борковский, Лешек | K. Jabłoński | Польша |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Księżniczka Mary | 1894 | Польский | Люборадзкий, Виктор | Wilhelm Zukerkandel | Польша |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Furstinnan Mary | 1926 | Шведский | Хеммер, Ярл | Åhlén & Åkerlund | Швеция |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Furstinnan Mary | 1958 | Шведский | Валлениус, Алиса; Мальмстен, Ульф | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Furstinnan Mary | 1888 | Шведский | Петерсон, Карл Эрик | Abr. Hirsch | Швеция |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Furstinnan Mary (Oavslutad) | 1855 | Шведский | Переводчик, Анонимный | A. Köster | Швеция |
Княжна Мери: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Prinzessin Mary | 2006 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gdy fale zbóż kołyszą się na niwie… | 1933 | Польский | Навроцкий, Владислав | Evert i Michalski | Польша |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Na łonie przyrody | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kiedy żółknąca niwa do stop mi się kładzie… | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gdy lekki czesze wiatr żуłknące włosy niwy | 1933 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Kamena | Польша |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | När fälten gulnande i solen bölja... | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | När sädesfälten gulnande ses gunga... | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wenn gelbe Wogen schlägt | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wenn in des Windes Hauch… | 1894 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Jonck & Poliewsky | Латвия |
Когда волнуется желтеющая нива: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wenn die Fluren | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Когда надежде недоступный..: Стихотворение | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wenn ich ohne Hoffnung bin | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Крест на скале: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Krzyż na skale | 1945 | Польский | Биркенмайер, Юзеф Антони | Tygodnik Powszechny | Польша |
Крест на скале: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Kreuz im Gebirge | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Кто в утро зимнее, когда валит…: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wer hat im Winter | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Листок (Дубовый листок оторвался от ветки родимой...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dębowy listeczek z gałęzi rodzonej obleciał… | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Листок (Дубовый листок оторвался от ветки родимой...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ekbladet | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Листок (Дубовый листок оторвался от ветки родимой...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ett eklöv slets bort... | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Листок (Дубовый листок оторвался от ветки родимой...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Blatt warb geriffen vom Eichbaum | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Листок (Дубовый листок оторвался от ветки родимой...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das verwaiste Blättchen (Das Blatt; Ward einst ein Blatt von der heimischen Eiche geschlagen…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Листок (Дубовый листок оторвался от ветки родимой...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Eichenblatt | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Любовь мертвеца (Пускай холодною землею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Miłość pośmiertna | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Любовь мертвеца (Пускай холодною землею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den dödes kärlek | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Любовь мертвеца (Пускай холодною землею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Des Toten Liebe | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Любовь мертвеца (Пускай холодною землею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Liebe des Toten | 1946 | Немецкий | Планк, Рудольф | Müller | Германия |
М. А. Щербатовой (На светские цепи…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An die Furstin M. A. Stscherbatowa | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
М. П. Соломирской (Над бездной адскою блуждая…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An M. P. Ssolomirskaja | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
М. П. Соломирской (Над бездной адскою блуждая…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An M. P. Ssolomirskaja (Wenn der Verdammte qualverloren…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Максим Максимыч (часть романа) | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maxim Maximytsch | 1926 | Шведский | Хеммер, Ярл | Åhlén & Åkerlund | Швеция |
Максим Максимыч (часть романа) | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maxim Maximytj | 1958 | Шведский | Валлениус, Алиса; Мальмстен, Ульф | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Максим Максимыч (часть романа) | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maxim Maximytsch | 1888 | Шведский | Петерсон, Карл Эрик | Abr. Hirsch | Швеция |
Максим Максимыч (часть романа) | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maksim Maksimyč | 2006 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bal masqué | 1992 | Французский | Маркович, Андре | Imprimerie nationale | Франция |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Baile de máscaras | 1946 | Испанский | Герреро, Лиля (Яковлева, Елизавета) | Claridad | Аргентина |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le bal masqué | 1968 | Французский | Переводчик, Анонимный | Éditions Rencontre | Швейцария |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maskarada | 1875 | Польский | Колянковский, Антоний | Сувалкская губернская типография | Польша |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maskarada | 1952 | Польский | Загурский, Ежи | Czytelnik | Польша |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maskarada | 2013 | Польский | Пиотровская, Агнешка Любомира | Teatr im. J. Słowackiego (Krakow) | Польша |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Álarcosbál | 1964 | Венгерский | Априли (Априй), Лайош | Európa Kiadó | Венгрия |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maskeraden | None | Датский | Егер, Франк; Хорскьер, Эрик | Indefinite (не указано - Дания) | Дания |
Маскарад: Драма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Maskerade | 1987 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Rütten & Loening | Германия |
Метель шумит, и снег валит: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I stormens tjut... | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Метель шумит, и снег валит: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Schneesturm heult, die Flocken when… | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Метель шумит, и снег валит: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Schneesturm tost | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Мое грядущее в тумане…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Meine Zukunft scheint verloren | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Мой демон (1 верс.) (Собранье зол его стихия): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mein Dämon | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Мой демон (1 верс.) (Собранье зол его стихия): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mein Dämon | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Мой демон (2 верс.) (Собранье зол его стихия): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Min demon | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Мой демон (2 верс.) (Собранье зол его стихия): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mein Dämon | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Modlitwa (Jest chwila - żyć mi trudno) | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bönen (När under lifvets lidande ...) | 1893 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ord och bild | Швеция |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bön (När sorgen hårt om hjärtat tar ...) | 1930 | Шведский | Нерман, Туре | Ljungberg | Швеция |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bönen | 1882 | Шведский | Переводчик, Анонимный | Örebro Tidning | Швеция |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Gebet | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gebet (In Stunden der Entmuthigung…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Gebet (Wenn in der Brust voll heißem Lied…) | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gebet (Preßt mir die Brust der Ernst des Lebens…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Молитва (В минуту жизни трудную): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gebet | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Молитва (Не обвиняй меня, Всесильный): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Modlitwa | 1889 | Польский | Метелицкий (Коровай-Метелицкий), Михал | Księgarnia Polska br. Rymowicz | Россия |
Молитва (Не обвиняй меня, Всесильный): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Modlitwa | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Молитва (Не обвиняй меня, Всесильный): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bön (Allsmäktige, mig ej anklaga ...) | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Молитва (Не обвиняй меня, Всесильный): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Gebet | 1946 | Немецкий | Планк, Рудольф | Müller | Германия |
Молитва (Не обвиняй меня, Всесильный): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gebet | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Modlitwa (O Matko Boża! Oto do Ciebie…) | 1956 | Польский | Навроцкий, Владислав | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Modlitwa (Ja, Matko Boża, dzisiaj z modlitwą…) | 1956 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bön | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bönen | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bön (Helga Guds-Moder ...) | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gebet | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gebet (Heut, Mutter Gottes! Dir…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Молитва (Я, Mатерь Божия...): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gebet | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Монолог (Поверь, ничтожество есть благо): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Monolog | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Морская царевна (В море царевич купает коня…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Hafsjungfrun | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Морская царевна (В море царевич купает коня…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Meerkönigs Kind (Des Meerkönigs Kind) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Морская царевна (В море царевич купает коня…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Meeresprinzessin (Der Königssohn badet den Rappen im Meer…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Морская царевна (В море царевич купает коня…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Des Meerkönigs Kind | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Морская царевна (В море царевич купает коня…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Meermaid | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Моя мольба (Да охранюся я от мушек…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Oss hjelpe Gud | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Моя мольба (Да охранюся я от мушек…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Min bön | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Моя мольба (Да охранюся я от мушек…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Epigramm (Mit Gommersliegen und romantischen Matronen…) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Моя мольба (Да охранюся я от мушек…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O Gott! Vor Fliegen uns behüte | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Novice | 1894 | Французский | Поме, Луи | P. Ollendorff | Франция |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The novice | 1981 | Английский | Хепбёрн Джонстон, Чарлз | Bodley Head | Великобритания |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tscherkessenknabe (Der Novize) | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mtsyri (Novisen) | 2003 | Шведский | Зиллиакус, Лассе | CKM förlag | Швеция |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Novice | 1865 | Французский | Мериме, Проспер; Тургенев (2), Иван Сергеевич | Revue Moderne | Франция |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mtzyri | 1969 | Французский | Ару, Жорж (Аручев, Эжен) | Cercle du bibliophile | Швейцария |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Laik klasztorny (Mcyri) | 1854 | Польский | Сырокомля (Кондратович), Владислав | M. Orgelbrand | Польша |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mciri | 1921 | Идиш | Зак, Авром | Najer Farlag | Польша |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mcyri | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Klostergossen | 1893 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Wettergren & Kerber | Швеция |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tscherkessenknabe (Vor wenig Jahren noch stand da…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Мцыри: Поэма | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Klosterschüler (Der Mziri) | 1945 | Немецкий | Фишер, Вальтер | Интернациональная литература (Internationale Literatur) | Россия |
На буйном пиршестве задумчив он сидел… (Казот): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bei wüsten Zechern | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
На воздушном океане, Без руля и без ветрил… : Фрагмент поэмы "Демон" | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Utan segel, utan åror ... (Ur: Demonen) | 1893 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Wettergren & Kerber | Швеция |
На севере диком стоит одиноко…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Imitation of Heine | 1946 | Английский | Набоков, Владимир (2) | The Russian Review | США |
На севере диком стоит одиноко…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | I nordlig ödemark... | 1960 | Шведский | Экман, Нильс | Diakonistyrelsen (Svenska kyrkans Diakonistyrelse) | Швеция |
На севере диком стоит одиноко…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Im rauen Norden | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
На серебряные шпоры…: Стихотворение | 1834 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Na ostrogi srebrne patrzę… | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
На серебряные шпоры…: Стихотворение | 1834 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Auf die silbrigen Sporen | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
На темной скале над шумящим Днепром…: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An brausenden Dneipr | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Не верь себе (Не верь себе, мечтатель молодой...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Do młodego poety | 1886 | Польский | Будзиньский (Будзинский), Станислав | A. Gruszecki | Польша |
Не верь себе (Не верь себе, мечтатель молодой...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Do młodego poety (O, nie wierz sobie, marzycielu śmialy!) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Не верь себе (Не верь себе, мечтатель молодой...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tro dig ej | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Не верь себе (Не верь себе, мечтатель молодой...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O junger Schwärmer | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Не верь себе (Не верь себе, мечтатель молодой...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Trau’, jugendlicher Träumer, dir selber nicht zu sehr | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Не плачь, не плачь, моё дитя...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gruzisk visa | 1898 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Albert Bonnier | Швеция |
Не плачь, не плачь, моё дитя...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gråt icke, barn | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Не плачь, не плачь, моё дитя...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O, gråt ej så, min flicka blek ... | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Не плачь, не плачь, моё дитя...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einer jungen Grusierin | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Не плачь, не плачь, моё дитя...: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einer jungen Georgierin (O Mädchen, weine nicht so viel!) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Не смейся над моей пророческой тоскою…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O! nie śmiéj się z mojej tęsknoty proroczéj | 1886 | Польский | Будзиньский (Будзинский), Станислав | A. Gruszecki | Польша |
Не смейся над моей пророческой тоскою…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Przepowiednia (O, nie urągaj méj wieszezéj tęsknocie... ) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Не смейся над моей пророческой тоскою…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Szyderczem słowem smutku mego nie uśmiercaj… | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Не смейся над моей пророческой тоскою…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O, lache nicht, daß Ahnung mich… | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Небо и звезды (Чисто вечернее небо): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Sky and the Stars | 1947 | Английский | Набоков, Владимир (2) | Lindsay Drummond | Великобритания |
Небо и звезды (Чисто вечернее небо): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Himmel und die Sterne | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Небо и звезды (Чисто вечернее небо): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Himmel und Sterne | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nie ciebie kocham żarem namiętności… | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Det var ej du! | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Det är inte du ... (Nej, det är inte du som har min kärlek väckt) | 1960 | Шведский | Лагерман, Магда | Svenska Dagbladet | Швеция |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Du var ej den, som lifvets lycka stal… | 1893 | Шведский | Лидфорсс, Бенгт | Ord och bild | Швеция |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nej inte är det dig... | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ack nej! Så häftigt älskar jag dig ej... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nicht dir gilt meiner Liebe Leidenschaft | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Нет, не тебя так пылко я люблю…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nein ich liebe | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Нет, я не Байрон, я другой: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Jag är ej Byron... | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Нет, я не Байрон, я другой: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich bin kein Byron, bin ein andrer | 2020 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Verlag Daniel Osthoff | Германия |
Нет, я не Байрон, я другой: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich bin nicht Byron | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Нет, я не Байрон, я другой: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich bin nicht Byron, nein, ich bin ein andrer | 1947 | Немецкий | Грайф, Хайнрих | Kiepenheuer | Германия |
Нет, я не Байрон, я другой: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nein ich bin nicht Byron | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Никто моим словам не внемлет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ej någon mina ord nu hör - jag är allen... | 1971 | Шведский | Роде, Якоб | Svenska Dagbladet | Швеция |
Никто моим словам не внемлет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich selber nur, wer sonst | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Нищий (У врат обители святой): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | W świąteczny dzień, w kościelnej bramie | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Нищий (У врат обители святой): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vor Hunger, Durst und Körperqual | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Ночь (Один я в тишине ночной…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einsam in die Nacht hinaus | 1989 | Немецкий | Мюллер, Йозеф | Litblockin-Verlag | Германия |
Ночь II (Погаснул день! И тьма ночная своды…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Nacht (Erloschen war der Tag. Den Himmelsbogen) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Один среди люского шума…: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Alleine unter lautem Treiben | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Одиночество (Как страшно жизни сей): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einsamkeit | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Он был в краю святом… Стихотворение | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Epizod z wyprawy krzyżowej (Pobywał w Świętej Ziemi) | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Он был рожден для счастья, для надежд: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Er kam zur Welt für Hoffnung | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Она поет – и звуки тают…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sie singt... | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Она поет – и звуки тают…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sie singt, die Münder sind versiegelt | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Они любили друг друга так долго и нежно…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nieporozumienie (Kohali się wzajem tak tkliwie i stale) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Они любили друг друга так долго и нежно…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | De älskat hvarandra | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Они любили друг друга так долго и нежно…: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sie liebten sich so zärtlich… | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Опасение (Страшись любви…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Obawa | 1956 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Опасение (Страшись любви…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Angst | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Оправдание (Когда одни воспоминанья…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Usprawiedliwienie (Gdy twój przyjaciel uzyska…) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Оправдание (Когда одни воспоминанья…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rechtfertigung | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Оправдание (Когда одни воспоминанья…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rechtfertigung (Läßt einst, statt hohen Ruhm's Gedächtnis…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Осень: Стихотворение | 1828 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Höst | 1960 | Шведский | Экман, Нильс | Diakonistyrelsen (Svenska kyrkans Diakonistyrelse) | Швеция |
Осень: Стихотворение | 1828 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Herbst | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Отрывок (8-10) (Теперь я вижу: пышный свет…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Jetzt sehe ich, daß Gott die Welt… | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Отчего (Мне грустно, потому…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pszyczyna (Że koham ciebie, przejmoję się trwogą,,,) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Отчего (Мне грустно, потому…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Czemu? (Mnie smutno!..) | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Отчего (Мне грустно, потому…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich bin bekümmert | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Отчего (Мне грустно, потому…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich bin betrübt um dich… | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Отчего (Мне грустно, потому…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Warum (Ich bin traurig, weil ich dich liebe ...) | 1850 | Немецкий | Гервег, Георг | Volk und Welt | Германия |
Очи N. N. (Нет смерти здесь; и сердце вторит «нет») | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An * (Nie bleicht der Tod dein Engelsangesicht) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Памяти А. И. Одоевского (1-6): Цикл стихотворений | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Cieniom Aleksandra Odojewskiego | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Памяти А. И. Одоевского (1-6): Цикл стихотворений | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dem Andenken des Fürsten A.I. Odojewskij | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Памяти А. И. Одоевского (1-6): Цикл стихотворений | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dem Andenken eines Freundes | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Памяти А. И. Одоевского (1-6): Цикл стихотворений | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dem Andenken von Alexander Iwanowitsch Odojewski | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Памяти А. И. Одоевского 6: И мрачных гор зубчатые хребты... | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kärt var dig havets brus ... (Ur: Till minnet av... Alexander Odojevskij) | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Пан (Люблю друзья, когда за речкой): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pan | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Панорама Москвы: Очерк | 1833 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Panorama di Mosca | 1992 | Итальянский | Надаи, Луиджи Витторио | Garzanti | Италия |
Панорама Москвы: Очерк | 1833 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Panorama de Moscou | 2011 | Португальский | Америку, Эделсиу | EdUSP (Ed. Universidade de São Paulo) | Бразилия |
Панорама Москвы: Очерк | 1833 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Panorama Moskaus | 1987 | Немецкий | Хайткам, Барбара | Rütten & Loening | Германия |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Żagiel | 1886 | Польский | Будзиньский (Будзинский), Станислав | A. Gruszecki | Польша |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Żagel (Samotny żagiel nad morskie tonie...) ) | 1896 | Польский | Коротыньский, Винцентий | Teodor Paprocki i S-ka | Польша |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Żagel | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Żagiel | 1945 | Польский | Биркенмайер, Юзеф Антони | Tygodnik Powszechny | Польша |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Żagiel | 1956 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Sail | 1946 | Английский | Набоков, Владимир (2) | The Russian Review | США |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sejlet | 1957 | Датский | Гельстед, Отто | Mega | Дания |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Seglaren | 1922 | Шведский | Хеммер, Ярл | Ord och bild | Швеция |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Seglaren | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Seglaren | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Seglet | 1930 | Шведский | Нерман, Туре | Ljungberg | Швеция |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Seglet | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Seglet | 1956 | Шведский | Якобсон, Гуннар | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ett segel | 1950 | Шведский | Нильссон, Нильс Оке | Tiden | Швеция |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ett segel | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Schiff | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Schiff (Einsſam auf blauer Wasserwüste…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Segel | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Segel | 1947 | Немецкий | Грайф, Хайнрих | Kiepenheuer | Германия |
Парус (Белеет парус одинокий...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Segel | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Песнь барда (Я долго был в чужой стране): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bardens sång | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Песня (Желтый лист о стебель бьется): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pieśń (Żółty liść łodygę trąca ...) | 1955 | Польский | Загурский, Ежи | Czytelnik | Польша |
Песня (Желтый лист о стебель бьется): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Lied (Welkes Blatt bebt an dem Zweige…) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Chant sur le tsar Ivan Vassiliévitch... | 1967 | Французский | Пиккар, Евлалия (Пиккар-Гюэ, Элали) | Éditions du Lis Martagon | Швейцария |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Song of the Merchant Kaláshnikov | 1911 | Английский | Войнич, Этель Лилиан | Elkin Mathews | Великобритания |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pieśń o carze Iwanie Wasylewiczu... | 1951 | Польский | Тувим, Юлиан | Twórczość | Польша |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pieśń o carze Iwanie synu Wasilowym... | 1934 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pieśń o Carze Iwanie Groźnym... | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pieśń o carze Iwanie Wasylowiczu… | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kvadet om Zar Ivan Vasiljevitsj, hans unge Opritsjnik og den kække Købmand Kalasjnikov | 1890 | Датский | Берлин, Кнуд | Literatur og Kritik | Дания |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Visan om Zaren Ivan Vasilevitsch | 1887 | Шведский | Аминов, Густаф | WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö) | Финляндия |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Lieb vom Zaren Iwan Wassiljewitsch | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Lied von dem Zaren Iwan Wassiljewitsch... | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Lied vom Zaren Iwan Wassiljewitsch... | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Песня про царя Ивана Васильевича...: Поэма | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Lied vom Zaren Jwan Wassiljewitsch... | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Пир (Приди ко мне, любезный друг...): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Gelage | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Письмо (Свеча горит…): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Brief (Die Kerze brennt…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Пленный рыцарь: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rycerz więziony | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Пленный рыцарь: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rycerz w niewoli | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Пленный рыцарь: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den fångne riddaren | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Пленный рыцарь: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den fångne riddaren | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Пленный рыцарь: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der gefangene Ritter | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Посвящение (Прими, прими мой грустный труд): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Widmung (So lausche meinem düstern Lied…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Последнее новоселье (Меж тем как Франция, среди рукоплесканий...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Na przeniesienie zwłok Napoleona 1-go do Paryża | 1880 | Польский | Свейковский, Хиполит | manuscript (рукопись) | Indefinite (не определена) |
Последнее новоселье (Меж тем как Франция, среди рукоплесканий...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ostatnie przenosiny | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Последнее новоселье (Меж тем как Франция, среди рукоплесканий...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Det sista flyttkalaset | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Последнее новоселье (Меж тем как Франция, среди рукоплесканий...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den sista hyllningen (Den sista fristaden) | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Последнее новоселье (Меж тем как Франция, среди рукоплесканий...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Napoleons Asche in Paris | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Последнее новоселье (Меж тем как Франция, среди рукоплесканий...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Napoleons Asche in Paris (Indessen Frankreich jetzt in Jauchzen und in Freuden…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Послушай, быть может, когда мы покинем…: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kanske, när för evigt oss förvisat... | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Послушай, быть может, когда мы покинем…: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Erhöre mein Flehen! | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Посреди небесных тел…: Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Von den Himmelskörpern allen | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Поток (Источник страсти есть во мне): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Potok | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Поток (Источник страсти есть во мне): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Fluß | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Поцелуями прежде считал…: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | När jag ljuvliga kyssar... | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Поэт (Когда Рафаэль вдохновенный): Стихотворение | 1828 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dichter | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Poeta | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Poeta | 1956 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Poeta | 1935 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Skalden | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till en poet | 1903 | Шведский | Прокопе, Еорг | Fyren | Финляндия |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dichter | 2020 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Verlag Daniel Osthoff | Германия |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dichter | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dichter (In bunter, goldner Zier glänzt meines Dolches Stahl…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dichiter | 1959 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Volk und Welt | Германия |
Поэт (Отделкой золотой блистает мой кинжал...): Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Dichter | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Предисловие (к роману Герой нашего времени) | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vorwort des Autors | 2006 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
Предсказание (Настанет год, России черный год): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Prophezeiung | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Прими мой дар, моя мадона! (Посвящение к 3 ред. поэмы «Демон») | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Zweite Widmung zum Epos «Der Dämon» | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Prophète | 1868 | Французский | Мериме, Проспер | Le Moniteur universel | Франция |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Prorok (Odkąd jam z mocy Nieśmiertelnej) | 1890 | Польский | Метелицкий (Коровай-Метелицкий), Михал | Księgarnia Polska br. Rymowicz | Россия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Prorok | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Profeten | 1893 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ord och bild | Швеция |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Profeten | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Profeten | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Profeten | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Profeten | 1893 | Шведский | Прокопе, Еорг | Finsk tidskrift | Финляндия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Prophet | 2020 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Verlag Daniel Osthoff | Германия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Prophet | 1989 | Немецкий | Мюллер, Йозеф | Litblockin-Verlag | Германия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Prophet | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Prophet (Seit mir vom ewigen Geschick…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Prophet | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Пророк (С тех пор как вечный судия…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Prophet (Seit mir das ewige Gericht) | 2000 | Немецкий | Аден, Менно | Attempto | Германия |
Прощай, немытая Россия!: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Farväl mitt Ryssland... | 1950 | Шведский | Нильссон, Нильс Оке | Tiden | Швеция |
Прощай, немытая Россия!: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vor der Abreise nach dem Kaukasus | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Прощай, немытая Россия!: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Leb wohl, mein Rußland, schmutzges Land ... | 1987 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Rütten & Loening | Германия |
Прощай, немытая Россия!: Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tschüss, du ungewaschnes Russland | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Пусть я кого-нибудь люблю…: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wenn ich auch irgendjemand liebe | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Расстались мы, но твой портрет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rozłączył nas i los, i świat… | 1883 | Польский | Косцельский, Юзеф | Gebethner i Spółka | Польша |
Расстались мы, но твой портрет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Upominek (Staraglem węzly… ) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Расстались мы, но твой портрет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rozstaliśmy się – jednak wciąż… | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Расстались мы, но твой портрет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vi skilts ... | 1959 | Шведский | Лундстрём, Йёран | Tiden | Швеция |
Расстались мы, но твой портрет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vi ha skilts åt | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Расстались мы, но твой портрет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wir haben uns getrennt | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Расстались мы, но твой портрет…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wir schieden, doch dein lieb Gesicht… | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Ребенку (О грезах юности…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Do małego dziecka | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Ребенку (О грезах юности…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Till barnet | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Ребенку (О грезах юности…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einem Kinde | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Ребенку (О грезах юности…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einem Kinde (Von meiner Jugendstürme Erinnerung und Trauern…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ojczysna | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ojczyzna | 1934 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Dźwigary | Польша |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | My Native Land | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | The Russian Review | США |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mitt fosterland | 1894 | Шведский | Лидфорсс, Бенгт | Ord och bild | Швеция |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fosterlandet | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mitt land | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fosterlandet | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mein Vaterland | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mein Vaterland (Wohl hab' ich Liebe für mein Vaterland…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Vaterland | 1959 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Volk und Welt | Германия |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mein Vaterland... | 1890 | Немецкий | Павлова, Каролина (2) | Hendel | Германия |
Родина (Люблю отчизну я…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vaterland | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Романс (Коварной жизнью недовольный..): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Romans (Besviken av det lömska livet ...) | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Романс (Коварной жизнью недовольный..): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Er wollte dem hiesigen | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Романс (Стояла серая скала на берегу морском): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Felsen ragte hoch empor | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Романс (Стояла серая скала на берегу морском): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Romanze (Ein grauer Felsen stand am Meer…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Романс (Ты идешь на поле битвы…) | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pieśń (Ty na krwawe idziesz boje...) | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Романс (Хоть бегут по струнам…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Romans (Om än tonernas svall ...) | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Романс к И<вановой> (Когда я унесу в чужбину...): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Einer Jugendfreundin (Vor meiner Verbaunung in den Kaukasus) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Русалка (Русалка плыла по реке голубой...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rusalkan | 1884 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ny svensk tidskrift | Швеция |
Русалка (Русалка плыла по реке голубой...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Flodnymfen | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Русалка (Русалка плыла по реке голубой...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rusalkan | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Русалка (Русалка плыла по реке голубой...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sjöjungfrun | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Русалка (Русалка плыла по реке голубой...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Russalka | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Русалка (Русалка плыла по реке голубой...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Russakla (Die Wassermaid) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Русалка (Русалка плыла по реке голубой...): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Meermaid | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Русская мелодия (В уме своем я создал мир иной) | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich baute in mir | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Русская песня (Клоками белый снег валится) | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Pieśń (Śnieg wali, ziemię w puch odziewa...) | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Св. Елена (Почтим приветом остров одинокий): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | St. Helena | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Свиданье (Уж за горой дремучею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rendez-vous | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Свиданье (Уж за горой дремучею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Stelldichein | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Свиданье (Уж за горой дремучею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Stelldichein (Schon hinterm Berg, dem blühenden…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Свиданье (Уж за горой дремучею…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Das Stelldichein (Schon hinter’n Berg, dem träumenden…) | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Сентября 28 (Опять, опять я видел…): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den 28. September | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Сказка для детей: Поэма | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Bajki dla dzieci | 1956 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Сказка для детей: Поэма | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Marchen fur Kinder | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Слова разлуки повторяя: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Du upprepar ditt ord... | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Слова разлуки повторяя: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Wahn der Ahnung und der Hoffnung | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Слова разлуки повторяя: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Abschiedsworte | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Слышу ли голос твой…: Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Se sento la voce | 1949 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Einaudi | Италия |
Слышу ли голос твой…: Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Lied | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Слышу ли голос твой…: Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Liebesglück (Wenn deine Stimme mir…) | 1866 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Слышу ли голос твой…: Стихотворение | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Hör deine Stimme ich | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Смерть (Закат горит огнистой полосою...) | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tod (Der Tag erlosch und an dem Himmelsbogen…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Смерть (Ласкаемый цветущими мечтами): Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tod (Umschwärmt von bluhend schonen Traum…) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Смерть (Оборвана цепь жизни молодой): Стихотворение | 1931 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Zerrissen liegt des Lebens Kette | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Смерть (Оборвана цепь жизни молодой): Стихотворение | 1931 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tod (Zerrissen ist des jungen Lebens Kette) | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sur la mort de Pouchkine | 1968 | Французский | Ару, Жорж (Аручев, Эжен) | Éditions Rencontre | Швейцария |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Na zgon Puszkina | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Śmierć poety | 1971 | Польский | Лободовский, Юзеф Станислав | Wiadomości | Польша |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Men ni, ni upphöjt stolta söner ... (Ur: Poetens död) | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Svenska Dagbladet | Швеция |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Vid skaldens död | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Poetens död | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tod des Dichters | 1958 | Немецкий | Тутенберг, Бруно | Reclam | Германия |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Des Dichters Tod | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Auf A.S. Puschkins Tod | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Lermontoff’s Klagegesang am Grabe Alexander Puschkin’s (Mein Zar! ich werfe mich vor Deine Füße) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Auf den Tod Puschkins | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tod des Dichters (Puschkin) | 1959 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Volk und Welt | Германия |
Смерть поэта: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Tod des Dichters | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Солнце (Как солнце зимнее прекрасно): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wintersonne | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Солнце (Как солнце зимнее прекрасно): Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Wintersonne | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Солнце осени: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Herbstes sonne | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Il sogno | 2011 | Итальянский | Карбоне, Алессандра | Carocci | Италия |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sen | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sen | 1935 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Kamena | Польша |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Triple Dream | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | The Russian Review | США |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dröm | 2003 | Шведский | Зиллиакус, Лассе | CKM förlag | Швеция |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Drömmen | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En dröm (I Dagestan ...) | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En dröm | 1950 | Шведский | Нильссон, Нильс Оке | Tiden | Швеция |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En dröm | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Traum | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Traum (Die Brust durchbohrt, lag ich auf fels’ gem Grunde…) | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Traum | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Сон (В полдневный жар в долине Дагестана): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Traum | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Сосед (Кто б ни был ты, печальный мой сосед): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sąsiad | 1857 | Польский | Черницкий, Густав | Czas | Польша |
Сосед (Кто б ни был ты, печальный мой сосед): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Nachbar | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Сосед (Кто б ни был ты, печальный мой сосед): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Nachbar (Wer du auch sei’st, im Unglück mir vereint…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Сосед (Кто б ни был ты, печальный мой сосед): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Nachbar (Wer Du auch seist, mein trauriger Genoß...) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Сосед (Кто б ни был ты, печальный мой сосед): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Nachbar | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Соседка (Не дождаться мне видно свободы): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sąsiadka | 1956 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Соседка (Не дождаться мне видно свободы): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Grannen | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Соседка (Не дождаться мне видно свободы): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Nachbarin | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Соседка (Не дождаться мне видно свободы): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Nachbarin (Nie zur Freiheit führt mich mein Verhängnis…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Спеша на север издалека (Казбеку): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Śpiesząc na północ, w państwo chłodu… | 1956 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Спеша на север издалека (Казбеку): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An den Kasbek | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Спеша на север издалека (Казбеку): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Rückkehr in den Norden | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Спор (Как-то раз перед толпою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | La disputa | 2011 | Итальянский | Карбоне, Алессандра | Carocci | Италия |
Спор (Как-то раз перед толпою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Spór | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Спор (Как-то раз перед толпою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kazbék och Elbrus. En saga | 1903 | Шведский | Переводчик, Анонимный | Finsk tidskrift | Финляндия |
Спор (Как-то раз перед толпою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Streit | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Спор (Как-то раз перед толпою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Streit (War im Kaukaſus ein Streiten…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Спор (Как-то раз перед толпою…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | De Streit | 1959 | Немецкий | Вайнерт, Эрих | Volk und Welt | Германия |
Стансы (Люблю, когда, борясь с душою…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich lieb es, wenn vor Scham und Bangen | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Стансы (Я не крушуся о былом…): Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nicht lockt mich die Vergangenheit | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Странный человек: Драма | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un homme étrange | 1998 | Французский | Маркович, Андре | Les Éditions Corti | Франция |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 1853 | Французский | Шопен, Жан-Мари | J. Claye et Co | Франция |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 1925 | Английский | Шамо, Альфред Эдвард* | Oxford University Press | Великобритания |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamanj | 1959 | Норвежский | Геельмюден, Николай | Gyldendal | Норвегия |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 2010 | Финский | Орлов, Ваппу | Avain | Финляндия |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamanj | 1923 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Drei Masken Verlag | Германия |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 2011 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони | Editora 34 | Бразилия |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamań | 1954 | Польский | Рогович, Вацлав | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 1926 | Шведский | Хеммер, Ярл | Åhlén & Åkerlund | Швеция |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 1958 | Шведский | Валлениус, Алиса; Мальмстен, Ульф | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ett äventyr | 1920 | Шведский | Вилльнер, Фольке | Bonniers månadshäften | Швеция |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 1888 | Шведский | Петерсон, Карл Эрик | Abr. Hirsch | Швеция |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 1953 | Немецкий | Йекель, Эккехард | Dieterich (Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung) | Германия |
Тамань: Повесть | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Taman | 2006 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
Тамара (В глубокой теснине Дарьяла…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamara | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Тамара (В глубокой теснине Дарьяла…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamara | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Тамара (В глубокой теснине Дарьяла…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamara | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Тамара (В глубокой теснине Дарьяла…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamara (In Darijel's Bergschlucht, wo tiefer…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Тамара (В глубокой теснине Дарьяла…): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tamara | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Тамбовская казначейша: Поэма | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Tambov lady | 1983 | Английский | Хепбёрн Джонстон, Чарлз | Bodley Head | Великобритания |
Тамбовская казначейша: Поэма | 1838 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Rentmeisterin | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Тебе, Кавказ, суровый царь земли, я посвящаю: (II посвящение к поэме «Демон», верс. 1) | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Dritte Widmung zum Epos “Der Dämon” | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Три пальмы (В песчаных степях аравийской земли...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ttzy palmy | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Три пальмы (В песчаных степях аравийской земли...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Trzy palmy (Przypowieść wschodnia) | 1947 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Czytelnik | Польша |
Три пальмы (В песчаных степях аравийской земли...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | De tre palmerna. (En österländsk saga.) | 1908 | Шведский | Прокопе, Еорг | Nya Pressen (NP) (1882–1900, 1906-1974) | Финляндия |
Три пальмы (В песчаных степях аравийской земли...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die drei Palmen | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Три пальмы (В песчаных степях аравийской земли...): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die drei Palmen. Eine morgenländische Sage | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Трубецкому (Нет! мир совсем пошел не так): Эпиграмма | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | An Trubezkoi | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Chmury | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Obłoczki | 1933 | Польский | Биркенмайер, Юзеф Антони | Evert i Michalski | Польша |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Chmurki | 1909 | Польский | Слоньский, Эдвард | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Chmury | 1932 | Польский | Хархаля, Ян Михал | Indefinite (не указано - Польша) | Польша |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Himmelska skyar! nomader, I flygande... (Skyarna) | 1898 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Albert Bonnier | Швеция |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Molnen | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Strömoln | 1895 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Finsk tidskrift | Финляндия |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Wolken | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Wolken (Wolken am Himmelszelt, ewige Wanderer…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Wolken (Wolken des Himmels, ihr ewigen Wanderer…) | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Wolken | 1946 | Немецкий | Планк, Рудольф | Müller | Германия |
Тучи (Тучки небесные…): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Wolken | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Ты помнишь ли, как мы с тобою…: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Gedenkst du noch | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Ты помнишь ли, как мы с тобою…: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Denkst du des Tags noch, wo wir beiden… | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Ты помнишь ли, как мы с тобою…: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Entſinnst du dich, wie einſt wir beiden… | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
Ужасная судьба отца и сына...: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Auf den Tod des Vaters | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Więzień | 1857 | Польский | Черницкий, Густав | Czas | Польша |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fången | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fången | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fången | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fången | 1950 | Шведский | Нильссон, Нильс Оке | Tiden | Швеция |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Gefangene | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Gefangene (Gebt den hellen Tag mir wieder…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Узник (Отворите мне темницу 2): Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Gefangene | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Умирающий гладиатор: Стихотворение | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den döende gladiatorn | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Умирающий гладиатор: Стихотворение | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den döende gladiatorn | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Умирающий гладиатор: Стихотворение | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Den döende diktatorn | 1893 | Шведский | Прокопе, Еорг | Finsk tidskrift | Финляндия |
Умирающий гладиатор: Стихотворение | 1836 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der sterbende Gladiator | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Głaz (Nocowała ongi chmurka złota) | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Rock | 1946 | Английский | Набоков, Владимир (2) | The Russian Review | США |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Klippan | 1922 | Шведский | Хеммер, Ярл | Ord och bild | Швеция |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Klippan | 1960 | Шведский | Экман, Нильс | Diakonistyrelsen (Svenska kyrkans Diakonistyrelse) | Швеция |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Felsen | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Fels (Eine Wolke ließ beim Glanz der Sterne…) | 1866 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Felsen (Auf die Brust des Felsenriesen senkte…) | 1877 | Немецкий | Ашарин, Андрей Александрович | Mattiesen | Эстония |
Утес (Ночевала тучка золотая...): Стихотворение | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Felsen | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Утро на Кавказе: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Morgen im Kaukasus | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le Fataliste | 1853 | Французский | Шопен, Жан-Мари | J. Claye et Co | Франция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En fatalist | 1959 | Норвежский | Геельмюден, Николай | Gyldendal | Норвегия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Fatalist | 1923 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Drei Masken Verlag | Германия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Fatalist | 1910 | Немецкий | Элиасберг, Александр Самойлович | Haupt & Hammon | Германия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Un fatalista | 1948 | Испанский | Маганова, Нина | W. M. Jackson | Аргентина |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O fatalista | 1988 | Португальский | Белинки, Татьяна | Paulinas | Бразилия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | O fatalista | 1944 | Португальский | Регу, Жозе Линс ду | Boa Leitura | Бразилия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Le fataliste | 1926 | Французский | Шлёцер, Борис Федорович | Éditions de la Pléiade | Франция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fatalista | 1954 | Польский | Рогович, Вацлав | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | The Fatalist | 2004 | Английский | Шварц, Мариан | The Modern Library | США |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En fatalist | 1961 | Датский | Сарау, Георг | Carit Andersen | Дания |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fatalisten | 1926 | Шведский | Хеммер, Ярл | Åhlén & Åkerlund | Швеция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fatalisten | 1958 | Шведский | Валлениус, Алиса; Мальмстен, Ульф | Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag) | Швеция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fatalisten | 1920 | Шведский | Вилльнер, Фольке | Bonniers månadshäften | Швеция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | En fatalist | 1888 | Шведский | Петерсон, Карл Эрик | Abr. Hirsch | Швеция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fatalisten | 1880 | Шведский | Переводчик, Анонимный | Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning (GHT) | Швеция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fatalisten | 1895 | Шведский | Мёрнер, Биргер | F. & G. Beijer | Швеция |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Fatalist | 1957 | Немецкий | Кёниг, Илона | Agentur des Rauhen Hauses | Германия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Fatalist | 2006 | Немецкий | Урбан, Петер | Friedenauer Presse | Германия |
Фаталист: Повесть | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Fatalist | 1948 | Немецкий | Торп, Шарлотта | Pick | Германия |
Хаджи Абрек: Поэма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Hadżi Abrek | 1875 | Польский | Колянковский, Антоний | Сувалкская губернская типография | Польша |
Хаджи Абрек: Поэма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Chadży Abrek | 1886 | Польский | Будзиньский (Будзинский), Станислав | A. Gruszecki | Польша |
Хаджи Абрек: Поэма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Chadży-Abrek | 1872 | Польский | Грудзиньский, Станислав | Tygodnik Wielkopolski | Польша |
Хаджи Абрек: Поэма | 1835 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Hadshi-Abrek | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | La coppa della vita | 1949 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Einaudi | Италия |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Czara bytu | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Livets skål | 1922 | Шведский | Хеммер, Ярл | Holger Schildt | Финляндия |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Livets pokal | 1919 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Svenska andelsförlaget | Швеция |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Livets pokal | 1981 | Шведский | Роде, Якоб | Radius | Швеция |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Livets kalk | 1957 | Шведский | Ален, Рейнхольд | Universitas | Швеция |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Der Kelch des Lebens | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Чаша жизни: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Kelch des Lebens | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Черкесская песня (Много дев у нас в горах…) | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Godt om flickor finns hos oss ... (Tjerkessisk visa) | 1898 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Albert Bonnier | Швеция |
Черкесская песня (Много дев у нас в горах…) | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tscherkassisk visa | 1882 | Шведский | Риддерстрём, Кнут | Morgonbladet | Финляндия |
Черкешенка: Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Tsjerkessiskan | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Черкешенка: Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Die Tscherkessin | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Черные очи: Стихотворение | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Schwarze Augen | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Chtoss | 1996 | Французский | Бенеш, Софи | Les Éditions Corti | Франция |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Shtoss | 1979 | Английский | Лоу, Дейвид Аллан | Translation Press | США |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Stoss | 1992 | Итальянский | Надаи, Луиджи Витторио | Garzanti | Италия |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Fragment einer unvollendeten Novelle | 1921 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Drei Masken Verlag | Германия |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Stuss | 2009 | Испанский | Уомак (Виа Ривера), Мариан; Уомак, Джеймс | Nevsky Prospects | Испания |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Stuss | 1984 | Английский | Шарце, Ольга | Радуга (Raduga) | Россия |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Chtoss | 1968 | Французский | Ару, Жорж (Аручев, Эжен) | Éditions Rencontre | Швейцария |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Sztoss | 1975 | Польский | Байковская, Ирена | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Штосс: Повесть | 1841 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Spukgeschichte | 1963 | Немецкий | Мюллер-Камп, Эрих | Ellermann | Германия |
Э. К. Мусиной-Пушкиной (Графиня Эмилия…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Do E. K. Musin-Puszkinej | 1954 | Польский | Тувим, Юлиан | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Э. К. Мусиной-Пушкиной (Графиня Эмилия…): Стихотворение | 1839 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Do E. K. Musin-Puszkin | 1956 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Элегия (О! Если б дни мои текли…): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Elegie (O, flossen meine Tage hin…) | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Элегия (О! Если б дни мои текли…): Стихотворение | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Elegie | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Эпитафия Наполеона (Да тень твою…): Эпитафия | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Napoleons epitafium | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Эпитафия Наполеона (Да тень твою…): Эпитафия | 1830 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Auf Napoleons Tod | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Я видел раз ее в веселом вихре бала...: Стихотворение | 1831 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich sah sie nur einmal | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Я жить хочу! Хочу печали…: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ja, jag vill leva... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Я жить хочу! Хочу печали…: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ein Leben heisch ich noller Leiben | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Я жить хочу! Хочу печали…: Стихотворение | 1832 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Ich will leben | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Я к вам пишу: случайно… (Валерик): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Waleryk | 1956 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Я к вам пишу: случайно… (Валерик): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Valerik | 1898 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Albert Bonnier | Швеция |
Я к вам пишу: случайно… (Валерик): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Valerik | 1887 | Шведский | Аминов, Густаф | WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö) | Финляндия |
Я к вам пишу: случайно… (Валерик): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Valerick | 1926 | Шведский | Прокопе, Еорг | Ord och bild | Швеция |
Я к вам пишу: случайно… (Валерик): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Walerik, ein Schlachtgemälde (Nicht ost kann ich zum Schreiben kommen…) | 1852 | Немецкий | Боденштедт, Фридрих | Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker) | Германия |
Я к вам пишу: случайно… (Валерик): Стихотворение | 1840 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Walerik | 1898 | Немецкий | Эдвард, Гео[рг] | Indefinite (не указано - Эстония) | Эстония |
Я кончил, — и в груди невольное сомненье (I Посвящение к поэме «Демон») | 1829 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Erste Widmung zum Epos «Der Dämon» | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Я не хочу, чтоб свет узнал…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Mój powiernik (Precz! Przykra myśli, że świat posiędzie) | 1890 | Польский | Монковский, Чеслав | S. Lewental | Польша |
Я не хочу, чтоб свет узнал…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nie pragnę, by nieczuły świat… | 1956 | Польский | Яворский, Казимеж Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Я не хочу, чтоб свет узнал…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Nichts soll der Menschen Hohn und Nied… | 1893 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Reclam | Германия |
Я не хочу, чтоб свет узнал…: Стихотворение | 1837 | Лермонтов, Михаил Юрьевич | Was gehen wohl die Leute an | 2020 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
- По произведениям 232
- По переводчикам 208
- По языкам 18
- По годам публикации переводов 129
- По издательствам 202
- По странам 26
Издания
A hero of our time [and other stories]/Mikhail Lermontov
2005 Hesperus Press Ltd
Antologia dawnej noweli rosyjskiej/AA.VV.
1978 Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW)
Antologia do Conto Russo. Vol. II/Liérmontov, Tutguiêniev, Píssemski, Dostoiévski
1961 Editora Lux
Antologia dramatu rosyjskiego. 1
1952 Czytelnik
Antologia obca: wybór najcelniejszych utworów poetów cudzoziemskich*
1882 H. Altenberg
Au bord de la Néva, contes russes
1856 Michel Lévy frères
Aus russischen Dichtern/Puschkin und Lermontoff*
1898 Indefinite (не указано - Эстония)
Ausgewählte Werke 2 (Prosa und Dramatik)/Michail Lermontow
1987 Rütten & Loening
Choix de nouvelles russes
1853 J. Claye et Co
Cuentos rusos: de Pushkin a Chejov
1961 Vergara
Das rote Blümelein: Märchen russ. Schriftsteller
1984 Радуга (Raduga)
Dawne czasy: antologia noweli rosyjskiej XIX wieku
1960 Instytut Wydawniczy PAX
De demon en andere gedichten/Michail Lermontov*
2015 Douane
De Pouchkine à Gorki en 12 vol.: V. 02: Tchaadaev; Griboiedov; Lermontov
1968 Éditions Rencontre
Demonen. Klostergossen. Tvänne dikter/Michail Lermontov
1893 Wettergren & Kerber
Dichtungen von A. Puschkin und M. Lermontow
1859 Hofmann & Campe
Dichtungen von Puschkin und Lermontow
1877 Mattiesen
Die Dichtung der Völker: Meisterwerke der russischen Erzählungskunst
1921 Süddeutsche Monatshefte
Dikter/Michail Lermontov
1981 Radius
En bukett rysk lyrik/AA.VV.
1953 Natur och kultur
Från dubbelörnen till hammaren och skäran. Rysk dikt från tvåhundra år
1989 Rubicon
Gedichte/M. Lermontoff
1893 Reclam
Grandes escritores rusos/AA.VV.
1948 W. M. Jackson
Hiszpanie; Maskarada/ Michał Lermontow
1963 Zakład Narodowy imienia Ossolińskich
Hufschlag erklang: Pferdegeschichten aus Russland/AA.VV.*
1960 Nymphenburger Verlagshandlung
Il fiore del verso russo: [da Puškin a Pasternak]
1949 Einaudi
Klassische Erzählungen Russlands (Russische Meistererzählungen): Von Puschkin bis Gorki
1953 Dieterich (Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung)
Królowa pocałunków. Opowiadania o miłości/AA. VV.
1975 Czytelnik
La Russie fantastique (de Pouchkine à Platonov)/AA. VV
1975 Marabout
Michail Lermontoff's Poetischer Nachlaß_1 Band/Michail Lermontoff
1852 Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker)
Michail Lermontoff's Poetischer Nachlaß_2 Band/Michail Lermontof
1852 Deckerschen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (Decker)
Narrative poems/Alexander Pushkin; Michael Lermontov
1983 Vintage Books
Oblomov; Korunk hőse/I. Goncsárov; M. Lermontov
1906 Révai
Opowieści niesamowite/AA. VV.
1975 Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW)
Poltawa [und andere Werke]/A. Puschkin; M. Lermontow; S. Marschak
1958 Reclam
Prosa breve e inéditos/Mijaíl Lérmontov*
2015 Nevsky Prospects
Récits fantastiques russes/Lermontov, Odoïevski, Titov
1996 Les Éditions Corti
Rusia gótica/Ye. Baratynski, O. Sómov, M. Zagoskin, A. Pogorelski, M. Lérmontov, N. Karamzín
2009 Nevsky Prospects
Russian romantic prose: an anthology
1979 Translation Press
Russische Erzähler/A. Puschkin, M. Lermontow, N. Gogol, W. Odojewskij
1949 Zollikofer; Hatje; Verkauf
Russische Gespenster-Geschichten: acht Novellen/AA. VV.+
1921 Drei Masken Verlag
Russische Lyrik in den Versmaßen der Originale übertragen*
1895 Hartungsche Buchdruckerei
Russische Meistererzählungen
1948 Pick
Russiske fortællere fra Alexandr Pusjkin til Mikhail Sjolokhov
1961 Carit Andersen
Ryska skalder. Dikter af Puschkin, Lermontoff, Nekrasoff
1887 WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö)
Salada russa: contos/AA.VV.*
1988 Paulinas
Selected Russian short stories***
1925 Oxford University Press
Straszna wróżba: Rosyjska nowela fantastyczna
1988 Czytelnik
Teatro ruso/Pushkin, Lermontov, Simonov
1946 Claridad
Un eroe del nostro tempo e altre prose/Michail Lermontov
1992 Garzanti
Un héroe de nuestro tiempo: antología poética/Mijail Lermontov*[IT]
2014 Alba Editorial, S.L.
Un Héros de notre temps [et al.]/Mihail Lermontov
1969 Cercle du bibliophile
Un homme étrange; Bal masqué; Deux frères/Michel Lermontov
1998 Les Éditions Corti
Valda dikter/Michail Lermontov
1919 Svenska andelsförlaget
Vår tids hjälte [et al.]/Michail Lermontov
1926 Åhlén & Åkerlund
Venäläisiä kertojia
2010 Avain
Wybór pism/Michał Lermontow
1890 S. Lewental
Zehn Gedichte/Puschkin, Lermontoff, Koltzoff, Tütscheff, Feth
1865 А. Иогансен (Iogansen)