Ахматова Анна Андреевна | Akhmatova Anna
- Годы жизни: 1889—1966
- Страна: Россия
- Произведения: 471
- Переведенные произведения: 403
- Переводы: 797
Переводы
Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1910-е годы: Заметка | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | Lata 1910 | 2000 | Польский | Бартосик, Маргарита Хабибуллаевна | Odra | Польша |
Anno Domini MCMXXI: Цикл | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Anno domini MCMXXI | 2006 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Anno Domini MCMXXI: Цикл | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Anno Domini MCMXXI | 2009 | Английский | Фейлен, Джеймс | Whale & Star | США |
Cinque (1-5): Цикл | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Cinque | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
De profundis... Мое поколенье: Стихотворение | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | De profundis... ihr Mitmenschen heute... | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
De profundis... Мое поколенье: Стихотворение | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | De profundis … Min tids barn… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Nox. Статуя ≪Ночь≫ в Летнем саду: Стихотворение | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Nox (Posąg „Noc” w Ogrodzie Letnim) | 1986 | Польский | Рознер, Кшиштоф | Przyjaźń | Польша |
Nox. Статуя ≪Ночь≫ в Летнем саду: Стихотворение | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Nox | 1982 | Немецкий | Лешнитцер, Франц | Piper | Германия |
Nox. Статуя ≪Ночь≫ в Летнем саду: Стихотворение | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Nox | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
А вы, мои друзья последнего призыва!: Стихотворение | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Ach, meine Freunde ihr des letzten Aufgebotes! | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
А если когда-нибудь в этой стране... (фрагм. из Эпилога 2 к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Om någon i detta land hade tänkt ... Ur: Epilogen | 1994 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | Artes | Швеция |
А ты думал – я тоже такая: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Ah, du dachtest dir da anscheinend ... (Du dachtest, bin auch so eine) | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
А ты думал – я тоже такая: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Du tror, att ock jag | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
А я иду, где ничего не надо: Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Ich geh’ dahin, wo wir nichts mehr erwarten... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
А я иду, где ничего не надо: Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Och så går jag där inget mig kallar… | 2003 | Шведский | Линдгрен, Йохан | Dagens forskning | Швеция |
А! Это снова ты. Не отроком влюбленным: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Ah, wieder bist du da! Nicht als verliebter Knabe | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Адольф Бенжамена Констана в творчестве Пушкина | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Adolf Beniamina Constant w twórczości Puszkina | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Александр у Фив: Стихотворение | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Alexander bei Theben | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Александрина: Статья | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Aleksandrina | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Амедео Модильяни: Эссе | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Amedeo Modigliani: Paris 1911 | 2011 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Баллада (А в книгах я последнюю страницу) | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Ballade | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Баллада (А в книгах я последнюю страницу) | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | In Büchern liebte ich die letzte Seite | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Бежецк (Там белые церкви …): Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Bezjetsk | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Бежецк (Там белые церкви …): Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Bezjetsk | 1971 | Шведский | Вальмарк, Свен | IPC (International Publishing Company) | Швеция |
Без даты (А человек, который для меня…): Стихотворение | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Ohne Datum | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Белая стая: Сборник | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Volée blanche | 2011 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Белая стая: Сборник | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | White Flock (selection) | 2009 | Английский | Фейлен, Джеймс | Whale & Star | США |
Белой ночью (Ах, дверь не запирала я): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | In heller Nacht | 1927 | Немецкий | Кальмер, Йозеф | Verlagsanstalt Dr. Zahn u. Dr. Diamant | Австрия |
Бессмертник сух и розов…: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | En rosafarvet immortel | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Бесшумно ходили по дому: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | De listede tavse omkring | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Божий ангел, зимним утром: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Gottes Engel, der im Winter | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Божий ангел, зимним утром: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Gottes Engel hat im Winter morgens heimlich uns verlobt | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Болдинская осень (Восьмая глава «Онегина»): Статья | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Ósmy rozdział “Eugeniusza Oniegina” | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Будка: Очерк | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Budka | 2000 | Польский | Бартосик, Маргарита Хабибуллаевна | Odra | Польша |
Был он ревнивым, тревожным и нежным: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Skinsyg var han | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Был он ревнивым, тревожным и нежным: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Han var svartsjuk, rastlös och ömsint ... | 1975 | Шведский | Клеберг, Ларс | Ord och bild | Швеция |
Было душно от яркого света (Смятение 1) | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Vom glühenden Licht war's schwül | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
В Выборге (Огромная подводная ступень): Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | I Viborg | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
В Выборге (Огромная подводная ступень): Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | I Viborg | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
В зазеркалье (Полночные стихи 3) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Im Spiegelland | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
В зазеркалье (Полночные стихи 3) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Im hintern Spiegel | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
В каждых сутках есть такой: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeden Tag zu einer Stund (Jeden Tag gibt's eine Stunde) | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
В последний раз мы встретились тогда...: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Einmal noch hatten wir uns getroffen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
В последний раз мы встретились тогда...: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Das letzte Mal, daß wir uns trafen da | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
В разбитом зеркале (Шиповник цветет 9) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | W rozbitym lustrze... | 1984 | Польский | Собчиньская, Александра | Nowy Medyk | Польша |
В разбитом зеркале (Шиповник цветет 9) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | In einem zerbrochenen Spiegel | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
В Царском селе 1-2: Цикл стихотворений | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Tsarskoje Selo | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
В Царском селе 1-2: Цикл стихотворений | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | I Tsarskoje Selo | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
В Царском селе 1: По аллее проводят лошадок... | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | In Alleen Pferdegespanne | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
В Царском селе 1: По аллее проводят лошадок... | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Fuldblodsheste med bølgende | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
В Царском селе 2: А там мой мраморный двойник | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Og her: min hvide dobbeltgænger | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Важно с девочками простились (Ветер войны 2) | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Steif ihren Mädchen Lebwohl sie sagten | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Ведь где-то есть простая жизнь и свет: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Das gibt’s doch irgendwo: das schlichte Sein | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Вереница четверостиший: Цикл | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Un chapelet de quatrains | 2012 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Ветер войны (1941-1944): Цикл | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Le Vent de la guerre | 2003 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Вечер: Сборник | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Abend | 2003 | Немецкий | Боровски, Кай | Staudacher | Германия |
Вечер: Сборник | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Le soir | 1986 | Французский | Тетукова, Сильви | Le nouveau commerce | Франция |
Вечер: Сборник | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Evening (selection) | 2009 | Английский | Фейлен, Джеймс | Whale & Star | США |
Вечерние часы перед столом…: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Abendstunden vor dem Tisch, allein | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Вечером (Звенела музыка в саду) | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Am Abend | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Вечером (Звенела музыка в саду) | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Am Abend | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Вечером (Звенела музыка в саду) | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Om aftenen | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Вечером (Звенела музыка в саду) | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Om kvällen | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Вечером (Звенела музыка в саду) | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Kväll | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Вечером (Звенела музыка в саду) | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Om kvällen | 1975 | Шведский | Лундберг, Бенгт А. | Prisma | Швеция |
Вижу выцветший флаг над таможней: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Überm Zollhaus die Flagge verbleichend | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Вместо мудрости - опытность, пресное: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Statt der Weisheit-Erfahrung, ein ekliges ... | 1982 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Piper | Германия |
Вместо мудрости - опытность, пресное: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Inte vis - men erfaren blev jag… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Вместо посвящения (Из цикла "Полночные стихи") | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Statt einer Widmung | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Вместо послесловия (Из цикла "Полночные стихи") | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Statt eines Nachworts | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Вместо праздничного поздравленья…: Стихотворение | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Statt daß zum Feiertag ich Grüße an euch richte ... | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Вместо предисловия [к «Реквиему»] | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: I stället för förord | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Вместо предисловия [к «Реквиему»] | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Statt eines Vorwortes | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Вместо предисловия [к «Реквиему»] | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: I stället för förord | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Вместо предисловия [к «Реквиему»] | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: I stället för förord | 1966 | Шведский | Линдстрём, Эва; Линнарссон, Рольф | Dagens Nyheter | Швеция |
Вместо предисловия [к «Реквиему»] | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Statt eines Vorworts [Requiem] | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Во сне (Черную и прочную разлуку…) (Шиповник цветет 3) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | We śnie | 1979 | Польский | Немировская-Сыркус, Хелена | Odra | Польша |
Во сне (Черную и прочную разлуку…) (Шиповник цветет 3) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Im Traum | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Воронеж (И город весь стоит…) | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Woronesch | 1982 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Piper | Германия |
Воронеж (И город весь стоит…) | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Voronezj | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Воронеж (И город весь стоит…) | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Voronezj | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Воронеж (И город весь стоит…) | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Voronezj | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Воронеж (И город весь стоит…) | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Woronesch | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Воспоминания об О. Э. Мандельштаме (Листки из дневника): Эссе | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Mandelstam / Blätter aus dem Tagebuch | 1991 | Немецкий | Боровски, Кай | Oberbaum-Verlag | Германия |
Все мы бражники здесь, блудницы: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Wie wir buhlend, verschwendend leben ... | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Все мы бражники здесь, блудницы: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Vi alla här rumlare, skökor | 1994 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | Artes | Швеция |
Всё обещало мне его: край неба, тусклый и червонный… | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Alt gav mig løfter om hans komme | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Всё расхищено, предано, продано: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Nun ist ailes geplündert, zerissen | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Всё расхищено, предано, продано: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Nun ist ailes geplündert, zerissen | 1964 | Немецкий | Шаффгоч, Ксавер | Limes | Германия |
Всё расхищено, предано, продано: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Alt er forrådt | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Всё расхищено, предано, продано: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Alles ausgeraubt, ausverkauft, ausgelaugt | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Все ушли, и никто не вернулся: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Poszli wszyscy, a nikt nie powrócił | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Все ушли, и никто не вернулся: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Fort sind alle, und keiner kam heim... | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Все это разгадаешь ты один (Памяти Б. Пильняка) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Des Rätsels Lösung kennst nur du allein... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Все это разгадаешь ты один (Памяти Б. Пильняка) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Boris Pilnjak | 1982 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Piper | Германия |
Все это разгадаешь ты один (Памяти Б. Пильняка) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Kanske bara du kan tyda detta… | 2007 | Шведский | Лённквист, Барбара | Aorta | Швеция |
Все это разгадаешь ты один (Памяти Б. Пильняка) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Dies alles wirst enträtseln du allein... | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Вступление [к «Реквиему»] (Реквием 1-10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Inledning | 2015 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Ersatz | Швеция |
Вступление [к «Реквиему»] (Реквием 1-10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Verhaftung [Requiem] | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Высокие своды костела…: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Wysokie stropy kościołów... | 1934 | Польский | Либерт (Леберт), Ежи | F. Hoesick | Польша |
Высоко в небе облачко серело: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Hoch am Himmel schimmerte ein Wölkchen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Где, высокая, твой цыганенок: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Schlanke Mutter, wo ist dein Sprößling | 1982 | Немецкий | Зелинский, Феликс Фаддеевич | Piper | Германия |
Гибель Пушкина: Статья | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Śmierć Puszkina | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Говорят дети: Стихотворение | 1950 | Ахматова, Анна Андреевна | Kinder sprechen | 1982 | Немецкий | Лешнитцер, Франц | Piper | Германия |
Годовщину последнюю празднуй...: Стихотворение | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Årsdag | 1970 | Шведский | Колльберг, Свен | Gleerup | Швеция |
Годовщину последнюю празднуй...: Стихотворение | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Unsern Jahrestag nochmals begeh | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Голос памяти (Что ты видишь, тускло на стену смотря): Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Minnets röst | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Город сгинул, последнего дома…: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Von der Stadt hinter uns letztes Schimmern | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Город: Очерк | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | Miasto | 2000 | Польский | Бартосик, Маргарита Хабибуллаевна | Odra | Польша |
Городу Пушкина (1-2): Стихотворение | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Till Pusjkins stad | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Городу Пушкина 1 (О, горе мне! Они тебя сожгли…): Стихотворение | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Min leksaksstad har de bränt ner… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Городу Пушкина 2 (Этой ивы листы в девятнадцатом веке увяли... ): Стихотворение | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Pilträdets blad har vissnat för längesedan… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Гость (Все как раньше...): Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Gast | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Гость (Все как раньше...): Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | En gæst | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Да, я любила их, те сборища ночные: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Wie hab ich sie gemocht, die Treffen in der Nacht | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Дальше о городе: Очерк | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeszcze o mieście | 2000 | Польский | Бартосик, Маргарита Хабибуллаевна | Odra | Польша |
Данте: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Dante | 2000 | Английский | Кьюниц, Стэнли | Norton | США |
Данте: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Dante | 1985 | Английский | Браун, Кларенс Флитвуд | Penguin Books | Великобритания |
Данте: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Dante | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Данте: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Dante | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Данте: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Dante | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Данте: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Dante I (Auch als Toter kehrte der Verbannte…) | 1964 | Немецкий | Шаффгоч, Ксавер | Limes | Германия |
Двадцать первое. Ночь. Понедельник: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Einundzwanzigste. Montag. Nacht | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Двадцать первое. Ночь. Понедельник: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Det er mandag | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Дверь полуоткрыта…: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | L’uscio spalancato | 1933 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Carabba | Италия |
Дверь полуоткрыта…: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Tür ist angelehnt | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Дверь полуоткрыта…: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Døren står på klem | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Двустишие (От других мне хвала – что зола): Стихотворение | 1931 | Ахматова, Анна Андреевна | Dístico | 1968 | Португальский | Кампус, Аролду ди; Шнайдерман, Борис (Соломонов) | Civilização Brasileira | Бразилия |
Двустишие (От других мне хвала – что зола): Стихотворение | 1931 | Ахматова, Анна Андреевна | Ot inych... | 1977 | Польский | Соботкевич, Станислав | Wiadomości | Польша |
Двустишие (От других мне хвала – что зола): Стихотворение | 1931 | Ахматова, Анна Андреевна | Fremdes Lob bedrückt mich | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Дикая девочка: Заметка | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Dzikuska | 2000 | Польский | Бартосик, Маргарита Хабибуллаевна | Odra | Польша |
Дом Шухардиной: Очерк | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Dom Szuchardinowej | 2000 | Польский | Бартосик, Маргарита Хабибуллаевна | Odra | Польша |
Дорожная, или Голос из темноты (Песенки 1): Стихотворение | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Piosenka na drogę albo Głos z ciemności | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Дорожная, или Голос из темноты (Песенки 1): Стихотворение | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Weglied oder Stimme aus der Dunkelheit | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Другая песенка (Как сияло там и пело) (Шиповник цветет 5) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Ein anderes Liedchen | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Другая песенка (Как сияло там и пело) (Шиповник цветет 5) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Liedchen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Другой голос 1: Я с тобой, мой ангел, не лукавил... | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg har aldrig narret dig, min engel | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Другой голос 2: В тот давний год, когда зажглась любовь | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Dengang, da kærlighedens lyse lue | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Думали: нищие мы, нету у нас ничего: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Meinten wir doch: wir sind Bettler und haben rein nichts | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Думали: нищие мы, нету у нас ничего: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Fattige mente vi at være | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Думали: нищие мы, нету у нас ничего: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Vi tänkte: vi är fattiga, vi har ingenting … | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Дьявол не выдал. Мне всё удалось: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Satan hielt Wort. Mir ist alles geglückt... | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
Дьявол не выдал. Мне всё удалось: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Teufel verriet nicht. Erfolg hatt ich stets | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Есть в близости людей заветная черта: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Geheime Grenzen gibt’s im menschlich engsten Bund ... | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Есть в близости людей заветная черта: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | I alle forhold | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Есть в близости людей заветная черта: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Gränsen | 1970 | Шведский | Колльберг, Свен | Gleerup | Швеция |
Есть в близости людей заветная черта: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Vertraulichkeit hat Grenzen insgeheim | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Еще весна таинственная млела…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Geheimnis voll, der Frühling wollte gehen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Жарко веет ветер душный, солнце руки обожгло (Обман 2) | 1910 | Ахматова, Анна Андреевна | Illusion II | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
За озером луна остановилась: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Sul lago s'è fermata ora la luna | 1929 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Rivista di letterature slave | Италия |
За озером луна остановилась: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Mond verharrt gerad hinter den Seen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Забудут – вот чем удивили: Стихотворение | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Zapomną-i już? tylko tyle | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Заклинание (Из тюремных ворот...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Zaklęcie | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Заклинание (Из тюремных ворот...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Beschwörung | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Заклинание (Из тюремных ворот...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Zauberspruch | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Заклинание (Из тюремных ворот...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Besvärjelse | 2007 | Шведский | Лённквист, Барбара | Aorta | Швеция |
Заклинание (Из тюремных ворот...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Beschwörung | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Заплаканная осень, как вдова: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Hösten gråter som en änka… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Застольная (Под узорной скатертью...): Стихотворение | 1955 | Ахматова, Анна Андреевна | Bordsvisa | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Зачем вы отравили воду…: Стихотворение | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | Was habt ihr das Wasser verpestet... | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Зачем притворяешься ты…: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Warum erscheinst du als Vogel | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Защитникам Сталина: Стихотворение | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Obrońcom Stalina | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Здравствуй! Легкий шелест слышишь: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Sei gegrüßt! Hörst leichtes Rauschen | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Здравствуй! Легкий шелест слышишь: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Godaften! Mærked' du en skælven | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Здравствуй! Легкий шелест слышишь: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Säg mig, hörde du det lätta ljudet... | 1975 | Шведский | Клеберг, Ларс | Ord och bild | Швеция |
Земля хотя и не родная…: Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Wie meine eigne Heimat fühle... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Земная слава как дым: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Der irdische Ruhm zerstiebt (Der irdische Ruhm ist wie Rauch) | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Земная слава как дым: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Som rök är berömmelsen | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Земная слава как дым: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Ruhm dieser Welt ist wie Rauch | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Земной отрадой сердца не томи: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Quäl nicht mit Erdentrost das Herz in Not | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Земной отрадой сердца не томи: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Lad ingen jordisk glæde martre dig | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Знаешь сам, что не стану славить (Cinque 4) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Gorzki dla nas był spotkania dzień... | 1979 | Польский | Немировская-Сыркус, Хелена | Odra | Польша |
Знаешь сам, что не стану славить (Cinque 4) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Nur mit Bitternis kann ich gedenken | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Знаешь сам, что не стану славить (Cinque 4) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Du weißt, feiern werd ich ihn nicht | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Зов (Полночные стихи 5) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Ruf | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
И как будто по ошибке (Читая Гамлета 2): Стихотворение | 1909 | Ахматова, Анна Андреевна | Och det var liksom av misstag | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
И мнится - голос человека: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Mir ist, als ob hier Menschenworte | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
И последнее (полночные стихи 7) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Zum Beschluß | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
И снова осень валит Тамерланом…: Стихотворение | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Och hösten rasar fram som Timurlenk… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
И увидел месяц лукавый: Стихотворение | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Księżyc kapuś zadarłszy głowę | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
И целый день, своих пугаясь стонов: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Den ganzen Tag, vorm eignen Stöhnen bangend | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
И это станет для людей (Шиповник цветет 13) | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Dla innych czasy te się staną | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
И это станет для людей (Шиповник цветет 13) | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Und werden für die Menschen wird | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
И, в памяти черной пошарив, найдешь… | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag letar i mitt mörka minne… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
И, как всегда бывает в дни разрыва (Разрыв 2) | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Am Trennungstag, wie stets, hörten wir beide | 1982 | Немецкий | Кнайдт, К. | Piper | Германия |
И, как всегда бывает в дни разрыва (Разрыв 2) | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Wie immer, wenn ein Bruch geschehen ist | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Ива: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Weide | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Ива: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Piletræet | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Ива: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Tårpilen | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Ива: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Pilträdet | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Ива: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Weide | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Из «Черных песен» (1-2): Цикл | None | Ахматова, Анна Андреевна | Aus den „Schwarzen Liedern" | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Из Большой Исповеди (Я званье то приобрела): Стихотворение | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Z Wielkiej Spowiedzi | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Из седьмой Северной элегии (А я молчу): Стихотворение | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Z Siódmej elegii północnej | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Из трагедии «Пролог, или Сон во сне» | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Aus der Tragödie «Prolog oder Der geträumte Traum» | 1982 | Немецкий | Микель, Карл | Piper | Германия |
Из цикла «Ташкентские страницы» (В ту ночь мы сошли…) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Aus dem Zyklus «Seiten aus Taschkent» | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Из цикла «Эпические мотивы» | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Aus dem Zyklus «Epische Fragmente» | 1982 | Немецкий | Грегер, Вольфганг Эдуард | Piper | Германия |
Истлевают звуки в эфире (Cinque 2) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Es ersterben im Äther die Klänge... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Июль (1-2): Цикл | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Lipiec 1914 | 1979 | Польский | Черская, Людвика | Gwiazda Polarna | Польша |
К смерти (Ты все равно придешь...) (Реквием 8) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | An den Tod | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
К смерти (Ты все равно придешь...) (Реквием 8) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | An den Tod | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
К смерти (Ты все равно придешь...) (Реквием 8) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Til døden | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
К смерти (Ты все равно придешь...) (Реквием 8) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Till döden | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
К смерти (Ты все равно придешь...) (Реквием 8) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Till döden | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
К смерти (Ты все равно придешь...) (Реквием 8) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Till döden | 1966 | Шведский | Линдстрём, Эва; Линнарссон, Рольф | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Как белый камень в глубине колодца: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Wie tief im Brunnen weiße Steine liegen | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Как белый камень в глубине колодца: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Weißer Stein in tiefem Brunnen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Как белый камень в глубине колодца: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | På brøndens bund | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Как белый камень в глубине колодца: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Som en vit sten ... | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Как белый камень в глубине колодца: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Im tiefen Brunnen liegt ein weißer Stein | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Как площади эти обширны…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Plätze, wie weit sie sich strecken | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Как соломинкой пьешь мою душу: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Dein Strohhalm trinkt meine Seele | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Как соломинкой пьешь мою душу: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Som med sugrör dricker du min själ | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Как страшно изменилось тело: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Mein Körper schreckt mich, meine Hände | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Как ты можешь смотреть на Неву: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Hur kan du se på Nevan… | 2007 | Шведский | Лённквист, Барбара | Aorta | Швеция |
Как у облака на краю (Cinque 1) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Denk’an dich, an dein Wort ich zurück... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Как у облака на краю (Cinque 1) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Schwindender Wolkenrand | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Какая есть. Желаю вам другую: Стихотворение | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Die bin ich nun. Ich wünsch’ sie Ihnen anders ... | 1982 | Немецкий | Разумовская, Мария | Piper | Германия |
Каменный гость Пушкина: Статья | 1947 | Ахматова, Анна Андреевна | Gość kamienny Puszkina | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Каменный гость Пушкина: Статья | 1947 | Ахматова, Анна Андреевна | Der steinerne Gast Puschkins | 1991 | Немецкий | Петерс, Йоханна | Oberbaum-Verlag | Германия |
Клевета (И всюду клевета…): Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Verleumdung | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Клевета (И всюду клевета…): Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Verleumdung | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Клевета (И всюду клевета…): Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Verleumdung | 1964 | Немецкий | Шаффгоч, Ксавер | Akzente | Германия |
Клеопатра: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Cleopatra | 2000 | Английский | Кьюниц, Стэнли | Norton | США |
Клеопатра: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Cleópatra | 2001 | Португальский | Кампус, Аугусту ди | Perspectiva | Бразилия |
Клеопатра: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Kleopatra | 1982 | Немецкий | Энгельгард, Михаэль | Piper | Германия |
Клеопатра: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Kleopatra | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Клеопатра: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Kleopatra | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Клеопатра: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Kleopatra | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Когда в тоске самоубийства...: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Da dystre selvmordstanker spøgte | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Когда в тоске самоубийства...: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | När folket ... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни (Intérieur) | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Gdy księżyc spadł... | 1984 | Польский | Рознер, Кшиштоф | Przyjaźń | Польша |
Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни (Intérieur) | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Intérieur | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни (Intérieur) | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Wenn als turkmenische Melonenscheibe liegen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Когда погребают эпоху (Август 1940): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Epoche, gesenkt in die Erde | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Когда погребают эпоху (Август 1940): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | När en tid går i graven… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Когда погребают эпоху (Август 1940): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | August 1940 | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Kiedy umiera człowiek... | 1982 | Польский | Гожельский, Роман | Życie Literackie | Польша |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | When a man dies | 1985 | Английский | Браун, Кларенс Флитвуд | Penguin Books | Великобритания |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Wenn ein Mensch stirbt... | 1982 | Немецкий | Энгельгард, Михаэль | Piper | Германия |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Wenn ein Mensch stirbt | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Når et menneske ligger for døden | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | När en människa dör ... | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Också en människas porträtt... | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | När en människa dör… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Когда человек умирает: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Wenn ein Mensch stirbt | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Когда я называю по привычке…: Стихотворение | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Wenn ich ersehnter Freunde Namen rufe... | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
Кое-как удалось разлучиться / И постылый огонь потушить | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Ugasiłam ogień... | 1979 | Польский | Немировская-Сыркус, Хелена | Odra | Польша |
Кое-как удалось разлучиться / И постылый огонь потушить | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Es gelang, mich von dir zu entfemen (Die Trennung gelang irgendwie)... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Колыбельная (Далеко в лесу огромном…) | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Wiegenlied | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Комаровские наброски (Нас четверо) (И отступилась я здесь от всего…) | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Komarovo-skitser | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Комаровские наброски (Нас четверо) (И отступилась я здесь от всего…) | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Vi fyra | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Кукушка (Я живу, как кукушка в часах…): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg lever som den muntre gøg | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Легкие летят недели (Реквием 6) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Leicht die Wochen fliegen | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Легкие летят недели (Реквием 6) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Wochen fliehn mit irrer Schnelle | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Легкие летят недели (Реквием 6) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Uanfægtede og lette | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Легкие летят недели (Реквием 6) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Lätt flyter veckorna fram… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Ленинград в марте 1941 года: Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Leningrad im März 1941 | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Ленинград в марте 1941 года: Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Leningrad im März 1941 | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Летний сад: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Sommergarten | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Летний сад: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Sommarträdgården | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Летний сад: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Sommarträdgården | 1970 | Шведский | Колльберг, Свен | Gleerup | Швеция |
Лилии: Стихотворение | 1904 | Ахматова, Анна Андреевна | Lilien | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Листки из дневника <О Мандельштаме> | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Minnen av Mandelstam | 1979 | Шведский | Сонневи, Йёран; Янгфельдт, Бенгт | Tiden | Швеция |
Лишняя (Песенки 2) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Überflüssiges Lied | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Лондонцам: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Den Londonern | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Лондонцам: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Til Londons befolkning | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Лондонцам: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Für die Londoner | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Лотова жена: Стихотворение | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Lots Weib | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Лотова жена: Стихотворение | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Lots Weib | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Лотова жена: Стихотворение | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Lots hustru | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Лотова жена: Стихотворение | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Lots hustru | 1990 | Шведский | Винсент, Мона; Лённквист, Барбара | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Любовь (То змейкой, свернувшись клубком… ): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Liebe | 1982 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Piper | Германия |
Любовь (То змейкой, свернувшись клубком… ): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Liebe | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Любовь (То змейкой, свернувшись клубком… ): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Kärleken (Kärlek) | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Любовь всех раньше станет смертным прахом: Стихотворение | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | Miłość najwcześniej zmieni się w garść prochu | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Любовь всех раньше станет смертным прахом: Стихотворение | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | Zuerst wird Liebe tote Asche werden... | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
Любовь покоряет обманно...: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Täuschend bezwingt die Liebe | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Майский снег: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Schnee im Mai | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Мальчик сказал мне: «Как это больно!» | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Junge sagte zu mir: “Es tut weh!” | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Мальчик сказал мне: «Как это больно!» | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | En dreng sagde til mig | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Маскарад в парке: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Maskenspiel im Park | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Маяковский в 1913 году: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Majakowski im Jahre 1913 | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Маяковский в 1913 году: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Majakowski im Jahr 1913 | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Мелхола: Стихотворение | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Michal | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Мелхола: Стихотворение | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Mikal | 1990 | Шведский | Винсент, Мона; Лённквист, Барбара | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Меня покинул в новолунье: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Bei Neumond hat er mich verlassen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Мне голос был…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | En röst jag hörde locka... | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Мне ни к чему одические рати (Тайны ремесла 2) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Para as lutas das odes não costumo ligar | 2014 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони | Revista Kalinka | Бразилия |
Мне ни к чему одические рати (Тайны ремесла 2) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Não me importa o exército das odes | 1968 | Португальский | Кампус, Аролду ди; Шнайдерман, Борис (Соломонов) | Civilização Brasileira | Бразилия |
Мне ни к чему одические рати (Тайны ремесла 2) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Was sollen mir denn streitlustige Oden ... | 1982 | Немецкий | Эстеррайхер (Брайнин), Зепп | Piper | Германия |
Мне ни к чему одические рати (Тайны ремесла 2) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Ich halte nichts von Odenschlachten, - kriegen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Многим (Я - голос ваш, жар вашего дыханья) | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Til de mange | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Многое еще, наверно, хочет (Тайны ремесла 10) | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Wahrlich, vieles hab’ ich zu besingen... | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Мои молодые руки... (Из цикла «Юность») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Meine jungen Hände... | 1982 | Немецкий | Энгельгард, Михаэль | Piper | Германия |
Молитва (Дай мне горькие годы недуга): Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Modlitwa | 1979 | Польский | Ормонтович, Юстина | Literatura Radziecka | Россия |
Молитва (Дай мне горькие годы недуга): Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Gebet | 1982 | Немецкий | Зелинский, Феликс Фаддеевич | Piper | Германия |
Молитва (Дай мне горькие годы недуга): Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Bön | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Мужество (Мы знаем, что ныне лежит на весах...): Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Courage | 1985 | Английский | Браун, Кларенс Флитвуд | Penguin Books | Великобритания |
Мужество (Мы знаем, что ныне лежит на весах...): Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Tapferkeit | 1982 | Немецкий | Тосс, Aльфред Эдгар | Piper | Германия |
Мужество (Мы знаем, что ныне лежит на весах...): Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Tapferkeit | 1982 | Немецкий | Эстеррайхер (Брайнин), Зепп | Piper | Германия |
Мужество (Мы знаем, что ныне лежит на весах...): Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Tapferkeit | 1982 | Немецкий | Шайбер-Сокольский, Михаил | Piper | Германия |
Мужество (Мы знаем, что ныне лежит на весах...): Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Mod | 1991 | Шведский | Пальмер, Ула | Fram | Швеция |
Мужество (Мы знаем, что ныне лежит на весах...): Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Mut | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Муза (Как и жить мне с этой обузой) (Тайны ремесла 3) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Muse | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Муза (Как и жить мне с этой обузой) (Тайны ремесла 3) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Musan | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Муза (Как и жить мне с этой обузой) (Тайны ремесла 3) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Muse | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Муза (Когда я ночью жду ее прихода) | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Muse | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Муза (Когда я ночью жду ее прихода) | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Min muse | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Муза (Когда я ночью жду ее прихода) | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Musan | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Муза (Когда я ночью жду ее прихода) | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Musan | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Муза (Когда я ночью жду ее прихода) | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Musan | 2016 | Шведский | Сонневи, Йёран | Balder | Швеция |
Муза ушла по дороге: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Muse entschwand auf dem Pfade ... | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Музыка (В ней что-то чудотворное горит) | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Musik | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Музыка (В ней что-то чудотворное горит) | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Musik | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Музыка (В ней что-то чудотворное горит) | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Musik | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Мурка, не ходи, там сыч… | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Sitzt ein Käuzchen, grauer Murr ... | 1982 | Немецкий | Грегер, Вольфганг Эдуард | Piper | Германия |
Мы не встречаться больше научились: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Können uns einfach nicht trennen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Мы не умеем прощаться, все бродим плечо к плечу: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | We’re no good at saying good-bye | 1985 | Английский | Браун, Кларенс Флитвуд | Penguin Books | Великобритания |
На пороге белом рая: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Auf der Schwelle weiß von Eden ... | 1982 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Piper | Германия |
На пороге белом рая: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Han på Edens vita tröskel... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
На пороге белом рая: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | An der Schwell des Paradieses | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
На руке его много блестящих колец: Стихотворение | 1907 | Ахматова, Анна Андреевна | Ich sah ihn viele Ringe tragen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
На Смоленском кладбище (А все, кого я на земле застала) | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Auf dem Smolenka-Friedhof | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
На Смоленском кладбище (А все, кого я на земле застала) | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Auf dem Smolenka-Friedhof | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
На стеклах нарастает лед: Стихотворение | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | Na szkłach okiennych lód stężały | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
На стеклах нарастает лед: Стихотворение | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | An Fensterscheiben wächst das Eis | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
На шее мелких четок ряд: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Am Hals die Perlen aufgereiht... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Наброски в окончанию статьи «Александрина» | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Szkice do zakończenia artukułu | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Надпись на книге "Подорожник" (Совсем не тот таинственный художник) | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Widmung im Gedichtband "Der Wegerich" | 1982 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Piper | Германия |
Надпись на книге "Подорожник" (Совсем не тот таинственный художник) | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Sonett | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Надпись на книге (Из-под каких развалин говорю): Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Napis na książce | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Надпись на книге (Почти от залетейской тени): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | En dedikation | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Надпись на неоконченном портрете (О не вздыхайте обо мне) | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Inschrift auf einem unvollendeten Porträt | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Нам встречи нет. Мы в разных станах…: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Zu dir - kein Weg. Denn Fronten scheiden | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Нам свежесть слов и чувства простоту: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Verließ’ uns schlichtes Fühlen, frisches Wort | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Настоящую нежность не спутаешь: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Wie zärtlich du dich auch geben magst | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Настоящую нежность не спутаешь: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Wahre Zärtlichkeit ist leise | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Настоящую нежность не спутаешь: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | På verklig ömhet tar man inte ... | 1975 | Шведский | Клеберг, Ларс | Ord och bild | Швеция |
Наше священное ремесло: Стихотворение | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Unser geheiligtes Handwerk lebt | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Наше священное ремесло: Стихотворение | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Unser geheiligtes Handwerk lebt | 1982 | Немецкий | Эстеррайхер (Брайнин), Зепп | Piper | Германия |
Наяву (Шиповник цветет 2) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | In Wirklichkeit | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Наяву (Шиповник цветет 2) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Tiden är borta... | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Не будем пить из одного стакана...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Wir werden nicht aus einem Glase trinken | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Не будем пить из одного стакана...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Nicht trinken mehr aus einem Glase beide | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Не бывать тебе в живых: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Nein, du wirst nicht wieder wach ... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Не бывать тебе в живых: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Att du låg där död... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Не бывать тебе в живых: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Aldrig reser du dig mer | 1944 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | Artes | Швеция |
Не бывать тебе в живых: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Du fick inte leva… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Не дышали мы сонными маками (Cinque 5) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Wir erscheinen uns selbst als Verlorene | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Не дышали мы сонными маками (Cinque 5) | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Hab's nie drauf angelegt | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Не лирою влюбленного: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Nie z lirą, co to w błogim dźwięku | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Не мудрено, что не веселым звоном… | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Wen wundert’s, daß der unbeugsame Vers... | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Не недели, не месяцы — годы... (Разрыв 1) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Weder Monate noch Wochen-Jahre... | 1982 | Немецкий | Кнайдт, К. | Piper | Германия |
Не прислал ли лебедя за мною: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Warum schickt er keinen Schwan zu mir... | 1982 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Piper | Германия |
Не прислал ли лебедя за мною: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Var det inte han som sände en svan | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Не прислал ли лебедя за мною: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Schickt er, mich zu holen, keinen Schwan | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Не пугайся, - я еще похожей (Сонет-эпилог) (Шиповник цветет 11) | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Erschrick nicht - denn ich kann in dieser Stunde ... | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Не с теми я, кто бросил землю: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Nie, jam nie z tymij co ojczyznę... | 1979 | Польский | Ормонтович, Юстина | Literatura Radziecka | Россия |
Не с теми я, кто бросил землю: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Bin nicht mit euch, die unsre Erde ... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Не с теми я, кто бросил землю: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag är ej en av dem | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Не стращай меня грозной судьбой: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Groźnym losu mnie nie strasz wyrokiem | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Не стращай меня грозной судьбой: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Mach nicht Angst mir mit grausem Geschick (Mach nicht Angst mir mit schlimmem Geschick) ... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Не стращай меня грозной судьбой: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Droh mir nicht mit der Macht des Geschicks | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Не тайны и не печали: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Keine Rätsel, keine Trauer | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Небывалая осень построила купол высокий...: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Ein nie erlebter Herbst mit hoher Kuppel | 2009 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Небывалая осень построила купол высокий...: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | En förunderlig höst hade byggt | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Небывалая осень построила купол высокий...: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Ovanlig var hösten som välvde sin höga kupol… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Небывалая осень построила купол высокий...: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Wohl noch nie hat ein Herbst seine Kuppel so hoch uns errichtet | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Немного географии: Стихотворение | 1937 | Ахматова, Анна Андреевна | Troszkę geografii | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Нет, и не под чуждым небосводом [эпиграф к «Реквиему»] | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Nein, nicht unter fremden Himmelsbogen | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Нет, это не я, это кто-то другой страдает (Реквием 3) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Nein, nicht ich, andere | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Нет, это не я, это кто-то другой страдает (Реквием 3) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Nein, das bin nicht ich, das ist eine andere, die da leidet... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Нет, это не я, это кто-то другой страдает (Реквием 3) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Det er ikke mig, nej, det er en anden, som lider | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Нет, это не я, это кто-то другой страдает (Реквием 3) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Nej, detta är inte jag… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Но я предупреждаю вас: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Doch ich verkünde euch vorher | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Но я предупреждаю вас: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Men jeg forsikrer jer | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Новогодняя баллада (И месяц, скучая в облачной мгле): Стихотворение | 1923 | Ахматова, Анна Андреевна | Nyårsballad | 1089 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Новогодняя баллада (И месяц, скучая в облачной мгле): Стихотворение | 1923 | Ахматова, Анна Андреевна | Nyårsballad | 2007 | Шведский | Лённквист, Барбара | Aorta | Швеция |
Ночное посещение (Полночные стихи 6) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Nächtlicher Besuch | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
О тебе вспоминаю я редко...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Det är inte så ofta jag tänker... | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
О тебе вспоминаю я редко...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | An dich denk ich selten inzwischen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
О, есть неповторимые слова: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Oh, Worte gibt’s, die man nicht zweimal spricht... | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
О, знала ль я, когда в одежде белой: Стихотворение | 1925 | Ахматова, Анна Андреевна | Oh, hätte ich gewußt, als ich empfangen | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
О, как приятно дыханье гвоздики (Тайны ремесла 9) | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Hur skarp var inte nejlikdoften… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
О, как приятно дыханье гвоздики (Тайны ремесла 9) | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Oh, wie atmet sie würzig, die Nelke | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
О, это был прохладный день...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Oh, dieser frische, kühle Abend | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Обман (1-4): Цикл стихотворений | 1910 | Ахматова, Анна Андреевна | Villfarelsen | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Один идет прямым путем…: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeden wybiera prostą drogę... | 1979 | Польский | Саламон, Иоанна | Przekrój | Польша |
Один идет прямым путем…: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Den ene går den raka vägen | 1994 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | Artes | Швеция |
Одни глядятся в ласковые взоры…: Стихотворение | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | Die einen scherzen in der Nacht und küssen... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Одни глядятся в ласковые взоры…: Стихотворение | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | Die einen spiegeln sich in Schmeichelblicken | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Одни глядятся в ласковые взоры…: Стихотворение | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | Dante II (Der eine zärtliche Blicke mag tauschen...) | 1964 | Немецкий | Шаффгоч, Ксавер | Limes | Германия |
Он длится без конца - янтарный, тяжкий день! | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | O, svåra bärnstensdag ... | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Он длится без конца - янтарный, тяжкий день! | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Den varar länge, länge - den tunga bärnstensdagen! … | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Он длится без конца - янтарный, тяжкий день! | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Er dauert endlos - schwerer, bernsteingelber Tag! | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Он любил три вещи на свете: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Three things in this world he loved | 1985 | Английский | Браун, Кларенс Флитвуд | Penguin Books | Великобритания |
Он любил три вещи на свете: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Er liebte drei Dinge auf der Welt | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Он любил три вещи на свете: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Tre ting i verden elskede han | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Он прав - опять фонарь, аптека... | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Han hade rätt - där är de… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Опять подошли «незабвенные даты»: Стихотворение | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Und wieder die «unvergeßlichen Daten»... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
От любви твоей загадочной (Черный сон 3) | 1918 | Ахматова, Анна Андреевна | Deine Liebe, die umprankende | 1982 | Немецкий | Грегер, Вольфганг Эдуард | Piper | Германия |
От странной лирики, где каждый шаг – секрет: Стихотворение | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Von rätselhafter Lyrik, kaum zu fassen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
От тебя я сердце скрыла, будто бросила в Неву: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Serce jak do Newy, w wodę | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
От тебя я сердце скрыла, будто бросила в Неву: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Nicht mein Herz an dich zu geben... | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
От тебя я сердце скрыла, будто бросила в Неву: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Hab vor dir mein Herz verborgen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
От тебя я сердце скрыла, будто бросила в Неву: Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Hab vor dir mein Herz versiegelt | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Отрывок (И кто-то, во мраке дерев незримый) | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Et fragment | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Отрывок (О боже, за себя я всё могу простить...) | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | О Gott, ich kann ail das, was mir geschieht, verzeihn ... | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
Памяти 19 июля 1914 (Мы на сто лет состарились): Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Till minnet av den 19 juli 1914 | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Памяти В. С. Срезневской: Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | W. S. Sresnewskaja zum Gedenken | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Памяти В. С. Срезневской: Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Så kan det inte vara… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Памяти В. С. Срезневской: Стихотворение | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Zum Gedenken an W. S. Sresnewskaja | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Памяти М. Булгакова (Вот это я тебе, взамен могильных роз) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Michail Bulgakow | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
Памяти М. Булгакова (Вот это я тебе, взамен могильных роз) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Dies nimm von mir, statt Rosen auf den Sarg | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Памяти Н. Пунина (И сердце то уже нее отзовется) | 1953 | Ахматова, Анна Андреевна | Nikolaj Punin | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Памяти поэта (1-2): Цикл | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Dem Andenken eines Dichters | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Памяти Сергея Есенина (Так просто можно жизнь покинуть эту): Стихотворение | 1925 | Ахматова, Анна Андреевна | Att lämna livet är så enkelt… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Память о солнце в сердце слабеет…: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Mindet om solen blegner i sindet | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Память о солнце в сердце слабеет…: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Minnet av solen bleknar i hjärtat | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Память о солнце в сердце слабеет…: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Minnet av solen... | 1962 | Шведский | Арвидсон, Мауд | Dagens Nyheter | Швеция |
Первая песенка (Таинственной невстречи) (Шиповник цветет 4) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Erstes Liedchen | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Первая песенка (Таинственной невстречи) (Шиповник цветет 4) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Liedchen von der Liebe | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Первая песенка (Таинственной невстречи) (Шиповник цветет 4) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Ett ensamt möte med ingen... | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Первая песенка (Таинственной невстречи) (Шиповник цветет 4) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Mötet som ej blev av... | 1970 | Шведский | Колльберг, Свен | Gleerup | Швеция |
Первое предупреждение (Полночные стихи 2) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Erste Warnung | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Первый дальнобойный в Ленинграде: Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Das erste Ferngeschütz vor Leningrad | 1982 | Немецкий | Эстеррайхер (Брайнин), Зепп | Piper | Германия |
Первый луч - благословенье Бога…: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Hvor jeg elsker min udsigt | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Перед весной бывают дни такие…: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Prima di primavera c'è dei giorni | 1929 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Rivista di letterature slave | Италия |
Перед весной бывают дни такие…: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Eh Frühling wird, sind manchmal solche Tage ... | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Перед весной бывают дни такие…: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Hen imod forår kommer disse dage | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Перед весной бывают дни такие…: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Just innan våren kommer... | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Перед этим горем гнутся горы (Посвящение к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Widmung | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Перед этим горем гнутся горы (Посвящение к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Widmung | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Перед этим горем гнутся горы (Посвящение к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Denne sorg får floder til at stivne | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Перед этим горем гнутся горы (Посвящение к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Tillägnan | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Перед этим горем гнутся горы (Посвящение к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem:Tillägnan | 1966 | Шведский | Линдстрём, Эва; Линнарссон, Рольф | Dagens Nyheter | Швеция |
Перед этим горем гнутся горы (Посвящение к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Tillägnan | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Перед этим горем гнутся горы (Посвящение к «Реквиему») | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Widmung [Requiem] | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Песенка (А ведь мы с тобой не любилися): Стихотворение | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Piosenka | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Песенка (Я на солнечном восходе): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Kleines Lied | 1982 | Немецкий | Энгель, Петер | Piper | Германия |
Песенка (Я на солнечном восходе): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Kleines Lied | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка (Я на солнечном восходе): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Visa | 2006 | Шведский | Винсент, Мона; Лённквист, Барбара | Aorta | Швеция |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Chant de l'ultime rencontre | 1972 | Французский | Бордье, Жан-Марк | Nouvelle revue française (N.R.F.) | Франция |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Lied von der letzten Begegnung | 1982 | Немецкий | Энгель, Петер | Piper | Германия |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Das Lied von der letzten Begegnung | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Lied von der letzten Begegnung | 1982 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Piper | Германия |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Lied von der letzten Begegnung | 1982 | Немецкий | Эстеррайхер (Брайнин), Зепп | Piper | Германия |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Das Lied von der letzten Begegnung | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Sangen om det sidste møde | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Песня последней встречи (Так беспомощно грудь холодела): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Lied der letzten Begegnung | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Петербург в 1913 году | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Petersburg im Jahr 1913 | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Петроград, 1919: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Petrograd, 1919 | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Петроград, 1919: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Petrograd 1919 | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Петроград, 1919: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Petrograd, 1919 | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
По неделе ни слова ни с кем не скажу: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Ganze Wochen sprech’ ich mit niemand ein Wort | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
По неделе ни слова ни с кем не скажу: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | I en uge har jeg siddet | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
По той дороге, где Донской (Шиповник цветет 7) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Straße dort, wo einst Donskoi... | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Побег (Нам бы только до взморья добраться…) | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Flugten | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Под крышей промерзшей пустого жилья: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Im leeren Haus unterm frostigen Dach | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Под крышей промерзшей пустого жилья: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg tæller ikke de døde dage | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Подвал памяти: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Keller der Erinnerung | 1982 | Немецкий | Энгельгард, Михаэль | Piper | Германия |
Подвал памяти: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Keller der Erinnerung | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Подвал памяти: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Erindringens kælderdyb | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Подвал памяти: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | I minnets källare | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Подвал памяти: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Erinnerungskeller | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Подорожник: Сборник | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Le plantain | 2009 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Подорожник: Сборник | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Plantain (selection) | 2009 | Английский | Фейлен, Джеймс | Whale & Star | США |
Подражание армянскому (Я приснюсь тебе черной овцою…) | 1937 | Ахматова, Анна Андреевна | Nach einem armenischen Motiv | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Подражание Кафке: Стихотворение | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Zalotnic wciąż nowych procesje | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Подушка уже горяча…: Стихотворение | 1909 | Ахматова, Анна Андреевна | Auf beiden Seiten ist das Kissen schon heiß | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Поздний ответ (Белорученька моя...): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Spóźniona odpowiedź | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Поздний ответ (Белорученька моя...): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Marina Zwetajewa | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Поздний ответ (Белорученька моя...): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Ett sent svar | 1994 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | Artes | Швеция |
Поздний ответ (Белорученька моя...): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Sent svar | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Показать бы тебе, насмешнице (Реквием 4) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Dir, Spötterin, Liebling der Freunde | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Показать бы тебе, насмешнице (Реквием 4) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Ahntest du wohl, du geistreiche Spötterin... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Показать бы тебе, насмешнице (Реквием 4) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Hvis du blot havde anet det mindste | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Показать бы тебе, насмешнице (Реквием 4) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Vill du veta, din gycklerska… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Пора забыть верблюжий этот гам... | 1950 | Ахматова, Анна Андреевна | Dags att glömma skriande kameler … | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
После ветра и мороза было...: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Bin nach Frost und windigem Wetter | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Последнее стихотворение (Тайны ремесла 6) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Das letzte Gedicht | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Последний тост (Разрыв 3) | 1934 | Ахматова, Анна Андреевна | Der letzte Trinkspruch | 1982 | Немецкий | Кнайдт, К. | Piper | Германия |
Последний тост (Разрыв 3) | 1934 | Ахматова, Анна Андреевна | Der letzte Trinkspruch | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Последний тост (Разрыв 3) | 1934 | Ахматова, Анна Андреевна | Der letzte Trinkspruch | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Последний тост (Разрыв 3) | 1934 | Ахматова, Анна Андреевна | Den sista skålen | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Последняя (Песенки 4) | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Das Letzte | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Последняя роза: Стихотворение | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Sidste rose | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Последняя роза: Стихотворение | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Den sista rosen | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Последняя роза: Стихотворение | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Den sista rosen | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Последняя сказка Пушкина: Статья | 1933 | Ахматова, Анна Андреевна | Ostatnia bajka Puszkina | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | A Poem Without a Hero | 1973 | Английский | Гумецкая, Ася Сергеевна; Проффер, Карл Рэй | Ardis | США |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poem ohne Held | 1997 | Немецкий | Эбершпехер, Беттина | Oberbaum-Verlag | Германия |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poème sans héros | 2008 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poème sans héros | 2007 | Французский | Бакес, Жан-Луи | Gallimard | Франция |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Ett poem utan hjälte | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poemas sem herói | 2001 | Португальский | Герра, Нина ; Герра, Филипе | Relógio d'Água | Португалия |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poème sans héros | 1970 | Французский | Рюд, Жанна (Беляковская, Ганна) | Seghers | Франция |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poem ohne Held | 2000 | Немецкий | Ницберг, Александр | Grupello | Германия |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poema sin héroe | 1994 | Испанский | Гарсия Габальдон, Хесус | Cátedra | Испания |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poema senza eroe | 1963 | Итальянский | Риччо (Риччио), Карло | Einaudi | Италия |
Поэма без героя: Поэма | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Poemat bez bohatera (Rozdział I, fragment) | 1984 | Польский | Собчиньская, Александра | Nowy Medyk | Польша |
Поэт (Борис Пастернак) (Он, сам себя сравнивший...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Boris Pasternak | 2000 | Английский | Кьюниц, Стэнли | Norton | США |
Поэт (Борис Пастернак) (Он, сам себя сравнивший...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Dichter | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Поэт (Борис Пастернак) (Он, сам себя сравнивший...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Boris Pasternak (Poeten) | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Поэт (Борис Пастернак) (Он, сам себя сравнивший...): Стихотворение | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Boris Pasternak (Der Dichter) | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Поэт (Подумаешь, тоже работа) (Тайны ремесла 4) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Dichter | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Поэт (Подумаешь, тоже работа) (Тайны ремесла 4) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Dichter | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Предвесенняя элегия (Полночные стихи 1) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Vorfrühlingselegie | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Привольем пахнет дикий мед: Стихотворение | 1933 | Ахматова, Анна Андреевна | Wildhonigduft macht weit das Rund... | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Привольем пахнет дикий мед: Стихотворение | 1933 | Ахматова, Анна Андреевна | Den vilde honnings duft | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Привольем пахнет дикий мед: Стихотворение | 1933 | Ахматова, Анна Андреевна | Vildhonung luktar frihet … | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Приговор (И упало каменное слово) (Реквием 7) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Das Urteil | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Приговор (И упало каменное слово) (Реквием 7) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Das Urteil | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Приговор (И упало каменное слово) (Реквием 7) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Og ordet faldt som en sten | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Приговор (И упало каменное слово) (Реквием 7) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Domen | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Приговор (И упало каменное слово) (Реквием 7) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Domen | 1966 | Шведский | Линдстрём, Эва; Линнарссон, Рольф | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Приморский сонет (Здесь все меня переживет): Стихотворение | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Sonett vom Meeresstrand | 1982 | Немецкий | Лешнитцер, Франц | Piper | Германия |
Причитание (Ленинградскую беду): Стихотворение | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Lament | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Причитание (Ленинградскую беду): Стихотворение | 1944 | Ахматова, Анна Андреевна | Klagosång | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Про стихи (Тайны ремесла 8) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Über Verse | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Про стихи Нарбута (Это – выжимки бессонниц): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Om dikten | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Прогулка (Перо задело о верх экипажа…): Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Spacer | 1980 | Польский | Гродзеньская-Полляк, Ванда | Echo Dnia | Польша |
Прогулка (Перо задело о верх экипажа…): Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Spazierfahrt | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Прогулка (Перо задело о верх экипажа…): Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Spazierfahrt | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Проплывают льдины, звеня (Черный сон 4) | 1918 | Ахматова, Анна Андреевна | Eisschollen schwimmen vorbei | 1982 | Немецкий | Грегер, Вольфганг Эдуард | Piper | Германия |
Проплывают льдины, звеня (Черный сон 4) | 1918 | Ахматова, Анна Андреевна | Eisschollen klirren vorbei | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Проплывают льдины, звеня (Черный сон 4) | 1918 | Ахматова, Анна Андреевна | Isflak simma... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Просыпаться на рассвете…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Risvegliarsi quando albeggia | 1929 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Rivista di letterature slave | Италия |
Просыпаться на рассвете…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Vom Schlaf erwacht im Morgengrauen... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Просыпаться на рассвете…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Aufgewacht im Morgengrauen ... | 1982 | Немецкий | Грегер, Вольфганг Эдуард | Piper | Германия |
Просыпаться на рассвете…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Vågne op ved dagens gry | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Просыпаться на рассвете…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Att bli väckt i soluppgången ... | 1975 | Шведский | Клеберг, Ларс | Ord och bild | Швеция |
Просыпаться на рассвете…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Früh im Morgenlicht erwachen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Прощальная (Песенки 3) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Abschiedslied | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Птицы смерти в зените стоят: Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Todesvögel stehn in der Luft | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Птицы смерти в зените стоят: Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Dødens fugle sværmer i zenit | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Птицы смерти в зените стоят: Стихотворение | 1941 | Ахматова, Анна Андреевна | Dödens fåglar i zenit ... | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Пусть голоса органа снова грянут: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Mag die Orgel wieder brausen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Пусть голоса органа снова грянут: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Må orgelns röster ... | 1946 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Kontakt | Финляндия |
Пусть голоса органа снова грянут: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Wenn auch die Orgelstimmen wieder tönen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Пусть кто-то еще отдыхает на юге (Шиповник цветет 10) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Mag jemand noch ruhen in südlichen Gauen ... (Mag jemand sich sonnen in südlichen Landen) | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Пусть кто-то еще отдыхает на юге (Шиповник цветет 10) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Den som dröjt kvar i södern... | 1963 | Шведский | Линдквист, Эбба; Местертон, Эрик | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Пусть кто-то еще отдыхает на юге (Шиповник цветет 10) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Andra är ännu på semester... | 1970 | Шведский | Колльберг, Свен | Gleerup | Швеция |
Путем всея земли: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | En route, par toute la Terre | 1995 | Французский | Муз, Кристиан | Éditions Alidades | Франция |
Путем всея земли: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Hela världen kring | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Путник милый, ты далече…: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Du bist ferne, mein Gefährte | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Пушкин (Кто знает, что такое слава) | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Puschkin | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Пушкин и Невское взморье: Статья | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | U ujścia Newy | 1976 | Польский | Пшибыльский, Рышард | Czytelnik | Польша |
Пятым действием драмы...: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Der fünfte Akt des Dramas | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Пятым действием драмы...: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Det luktar dramats femte akt… | 2007 | Шведский | Лённквист, Барбара | Aorta | Швеция |
Разлука (Вечерний и наклонный): Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Trennung | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Распятие 1-2 (Реквием 10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Kreuzigung | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Распятие 1-2 (Реквием 10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Kreuzigung | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Распятие 1-2 (Реквием 10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Korsfæstelsen | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Распятие 1-2 (Реквием 10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Korsfästelsen | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Распятие 1-2 (Реквием 10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Korsfästelsen | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Распятие 1-2 (Реквием 10) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Korsfästelsen | 1966 | Шведский | Линдстрём, Эва; Линнарссон, Рольф | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Рахиль: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Rahel | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Рахиль: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Rahel | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Рахиль: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Rakel | 1990 | Шведский | Винсент, Мона; Лённквист, Барбара | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1976 | Английский | Кэмбелл, Робин | Ardis | США |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1987 | Немецкий | Дюринг, Розмари | Oberbaum-Verlag | Германия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1966 | Немецкий | Бауман, Ханс | Piper | Германия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1997 | Французский | Маркович, Андре | Dana; Treizher | Франция; Франция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 2005 | Французский | Бенеш, Софи | Les éditions Interférences | Франция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1999 | Французский | Делюи (Делуи), Анри | Farrago | Франция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 2007 | Французский | Бакес, Жан-Луи | Gallimard | Франция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 2004 | Английский | Эре, Милтон | Literary Imagination | США |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1964 | Немецкий | Хольбек, Мэри фон | Посев (Possev-Verlag) | Германия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem | 1991 | Норвежский | Брок, Ингвильд | Samlaget | Норвегия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Réquiem | 1997 | Испанский | Прието, Хосе Мануэль | Universidad Iberoamericana | Мексика |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 2000 | Португальский | Герра, Нина ; Герра, Филипе | Assírio & Alvim | Португалия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1982 | Французский | Рюд, Жанна (Беляковская, Ганна); Рюд, Фернан | F. Maspero | Франция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Réquiem | 1994 | Испанский | Гарсия Габальдон, Хесус | Cátedra | Испания |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rèquiem | 1990 | Каталанский | Згустова, Моника; Марсал, Мария Мерсе | Edicions 62 | Испания |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1963 | Итальянский | Риччо (Риччио), Карло | Einaudi | Италия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Réquiem | 1991 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони; Цитринович, Хадаса | Art Editora | Бразилия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 2007 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem 1935-1940 | 1977 | Польский | Шенфельд, Игнаций | Tydzień Polski | Польша |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: 1935-1940 | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem : Gedichte | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 1997 | Бретонский | Кедез, Кули; Маркович, Андре | Treizher | Франция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem | 2015 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Ersatz | Швеция |
Реквием: Поэма | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Родная земля (В заветных ладанках не носим…) | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Ziemia ojczysta | 1964 | Польский | Сегал (Блаттон-Сегал), Влодзимеж Бронислав | Współczesność | Польша |
Родная земля (В заветных ладанках не носим…) | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Heimaterde | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Родная земля (В заветных ладанках не носим…) | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Denna ryska jord | 1970 | Шведский | Колльберг, Свен | Gleerup | Швеция |
Родная земля (В заветных ладанках не носим…) | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Heimaterde | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Рыбак (Руки голы выше локтя): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Fischer | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
С Новым годом! С новым горем!: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Gott nytt år ... | 1979 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Rysk kulturrevy | Швеция |
Сад (Он весь сверкает и хрустит): Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Garten | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Северные элегии (1921-1964): Цикл | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Elégies du Nord | 1989 | Французский | Муз, Кристиан | Cazimi | Франция |
Северные элегии (1921-1964): Цикл | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Elégies du nord | 1972 | Французский | Тетукова, Сильви | Nouvelle revue française (N.R.F.) | Франция |
Северные элегии (1921-1964): Цикл | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Élégies du Nord | 2015 | Французский | Бенеш, Софи | Les éditions Interférences | Франция |
Северные элегии (1921-1964): Цикл | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Nordliga elegier | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Северные элегии (1921-1964): Цикл | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Nördliche Elegien | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Северные элегии. Вторая (О десятых годах) | 1955 | Ахматова, Анна Андреевна | Die zweite | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Северные элегии. Первая. Предыстория (Россия Достоевского. Луна) | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Die erste | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Северные элегии. Первая. Предыстория (Россия Достоевского. Луна) | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Förhistoria | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Северные элегии. Пятая (Меня, как реку...) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Die fünfte | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Северные элегии. Пятая (Меня, как реку...) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Nordliga elegier. Den femte | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Северные элегии. Третья (В том доме было очень страшно) | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Die dritte | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Северные элегии. Четвертая (Так вот он – тот осенний пейзаж) | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Die vierte | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Северные элегии. Четвертая (Так вот он – тот осенний пейзаж) | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Nu står jag inför höstens landskap… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Северные элегии. Шестая (Есть три эпохи у воспоминаний) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Die sechste | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Северные элегии. Шестая (Есть три эпохи у воспоминаний) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Die sechste | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Северные элегии. Шестая (Есть три эпохи у воспоминаний) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Elegier från norr VI: Tre årstider... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Северные элегии. Шестая (Есть три эпохи у воспоминаний) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Sjätte elegin (Ur: Nordliga elegier) | 2002 | Шведский | Андерссон Гандини, Керстин | Gandini Forma | Швеция |
Северные элегии. Шестая (Есть три эпохи у воспоминаний) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | I trenne tider lever våra minnen… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Сегодня мне письма не принесли…: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Forgæves vented' jeg på brev i dag | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Семнадцать месяцев кричу (Реквием 5) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Jetzt der siebzehnte Monat | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Семнадцать месяцев кричу (Реквием 5) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Vor siebzehn Monaten begann... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Семнадцать месяцев кричу (Реквием 5) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | I sytten måneder har jeg holdt ud | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Семнадцать месяцев кричу (Реквием 5) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | I sjutton månader har jag | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Natur och kultur | Швеция |
Семнадцать месяцев кричу (Реквием 5) | 1939 | Ахматова, Анна Андреевна | Sjutton månader ropar jag redan… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Сердце к сердцу не приковано: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Herzen sind nicht zusammengeschmiedet | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Сероглазый король: Стихотворение | 1910 | Ахматова, Анна Андреевна | Den gråøjede konge | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Сжала руки под темной вуалью: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Torci os dedos... | 2001 | Португальский | Кампус, Аугусту ди | Perspectiva | Бразилия |
Сжала руки под темной вуалью: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Hinterm Schleier, da rang ich die Hände ... | 1982 | Немецкий | Энгель, Петер | Piper | Германия |
Сжала руки под темной вуалью: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Unterm Schleier krampften die Hände | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Сжала руки под темной вуалью: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Mine knoer var hvide bag sløret | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Сжала руки под темной вуалью: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag knöt händerna... | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Сжала руки под темной вуалью: Стихотворение | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Unterm Schleier verschränkt' ich die Arme... | 1964 | Немецкий | Шаффгоч, Ксавер | Limes | Германия |
Сказал, что у меня соперниц нет: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Er sagte, ich sei ohne Konkurrentin | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Сказал, что у меня соперниц нет: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Er sagte: Andre Frauen fürchte nicht... | 1982 | Немецкий | Лешнитцер, Франц | Piper | Германия |
Сказал, что у меня соперниц нет: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Han siger, jeg har ingen rivalinder | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Сколько просьб у любимой всегда: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Wieviel Bitten bei Liebsten sind | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Сколько просьб у любимой всегда: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Når kærligheden forsvinder | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Слаб голос мой, но воля не слабеет: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Geschwächt ist meine Stimme, nicht mein Wille ... | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Слепнево: Очерк | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | Slepniowo | 2000 | Польский | Бартосик, Маргарита Хабибуллаевна | Odra | Польша |
Словно дальнему голосу внемлю (Памяти Зощенко) | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Michail Soschtschenko | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Словно дальнему голосу внемлю (Памяти Зощенко) | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag lyssnar till en fjärran röst… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Словно дочка слепого Эдипа (Памяти поэта 2) | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Likt den blinde Oidipus’ dotter … | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Слово о Пушкине: Эссе | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Ein Wort über Puschkin | 1991 | Немецкий | Петерс, Йоханна | Oberbaum-Verlag | Германия |
Слух чудовищный бродит по городу: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | In der Stadt treiben böse Gerüchte ihr Wesen | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Слушая пение (Женский голос как ветер несется): Стихотворение | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | A voz femínea qual vento trazida | 2016 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони | Kalinka | Бразилия |
Смерть Софокла: Стихотворение | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Tod des Sophokles | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Смуглый отрок бродил по аллеям… | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | Braun der Knabe und streift durch Alleen | 1982 | Немецкий | Энгель, Петер | Piper | Германия |
Смуглый отрок бродил по аллеям… | 1911 | Ахматова, Анна Андреевна | En mørklødet yngling har vandret | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Смятение (1-3): Цикл | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Verwirrung | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Смятение (1-3): Цикл | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Oro | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Со шпаной в канавке: Стихотворение | 1946 | Ахматова, Анна Андреевна | Z ferajną w rynsztoku | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Сожженная тетрадь (Шиповник цветет 1) | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Das verbrannte Heft | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Сон (Был вещим это сон) (Шиповник цветет 6) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Traum | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Сон (Я знала, я снюсь тебе…): Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | En drøm | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Сослужу тебе верную службу...: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag en väntjänst... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Сразу стало тихо в доме...: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Det med ens blev tyst... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Стансы (Стрелецкая луна...): Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Stanser | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Стихи о Петербурге. 1. Вновь Исакий в облаченье… | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Atter står Skt. Isaak klædt | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Стихи о Петербурге. 2. Сердце бьётся ровно, мерно… | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg vil glemme alt det svære! | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Столько раз я проклинала это небо, эту землю…: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Tyle razy przeklinałam... | 1981 | Польский | Гожельский, Роман | Życie Literackie | Польша |
Страх, во тьме перебирая вещи: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Dunkelheit, die Angst wühlt in den Sachen | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Страх, во тьме перебирая вещи: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Angst, im Dunkel über Dinge flimmernd | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Тайны ремесла (1936-1960): Цикл | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Les secrets du métier | 2015 | Французский | Бенеш, Софи | Les éditions Interférences | Франция |
Так не зря мы вместе бедовали...: Стихотворение | 1961 | Ахматова, Анна Андреевна | Nicht umsonst denn haben wir gedarbt... | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Так отлетают темные души: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | So fliegen die dunklen Seelen zur Ruh... | 1982 | Немецкий | Энгельгард, Михаэль | Piper | Германия |
Так уж глаза опускали: Стихотворение | 1965 | Ахматова, Анна Андреевна | So senkten wir schon die Augen... | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
Твой белый дом и тихий сад оставлю...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Dein weißes Haus, den stillen Garten lass ich | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Твой белый дом и тихий сад оставлю...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg har forladt din have og dit hus | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Твой белый дом и тихий сад оставлю...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Ditt vita hus, din trädgård ... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Твой белый дом и тихий сад оставлю...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Ditt vita hus, din trädgårds lugn… | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Творчество (Тайны ремесла 1) | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Schaffen | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Творчество (Тайны ремесла 1) | 1936 | Ахматова, Анна Андреевна | Das Gedicht | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Тебе покорной? Ты сошел с ума (Черный сон 6) | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Dir gehorsam? Du bist ja verrückt! | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Тебе покорной? Ты сошел с ума (Черный сон 6) | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Adlyde dig? | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Тебе покорной? Ты сошел с ума (Черный сон 6) | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag lyda dig ... | 1946 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Kontakt | Финляндия |
Тебе покорной? Ты сошел с ума (Черный сон 6) | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Ich - dir gehorchen? Das ist wohl ein Scherz! | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Тень: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Schatten | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Тень: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Schatten | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Теперь никто не станет слушать песен...: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Ingen lyssnar till sånger mer ... | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Теперь никто не станет слушать песен...: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Wer mag noch lauschen heut, wenn Lieder raunen | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Течет река неспешно по долине: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Igenom dalen rinner floden | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Тихо льется тихий Дон (Реквием 2) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Still zieht der Don dahin | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Тихо льется тихий Дон (Реквием 2) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Stille fließt der stille Don ... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Тихо льется тихий Дон (Реквием 2) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Stille, stille flyder Don | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Тихо льется тихий Дон (Реквием 2) | 1938 | Ахматова, Анна Андреевна | Stilla flyter stilla Don… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Тот голос, с тишиной великой споря…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Den röst, som stred mot den oerhörda | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Тот город, мной любимый с детства: Стихотворение | 1929 | Ахматова, Анна Андреевна | To miasto drogie... | 1984 | Польский | Собчиньская, Александра | Nowy Medyk | Польша |
Три осени: Стихотворение | 1943 | Ахматова, Анна Андреевна | Drei Herbste | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Три стихотворения: Цикл | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Drei Gedichte | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Тринадцать строчек (Полночные стихи 4) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Dreizehn Zeilen | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Тростник: Сборник | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Le roseau | 2007 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
Ты всегда таинственный и новый (Черный сон 2) | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Immer bist du rätselhaft und neu | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Ты всегда таинственный и новый (Черный сон 2) | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Du är alltid så gåtfull och ny ... | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Ты выдумал меня. Такой на свете нет (Шиповник цветет 8) | 1956 | Ахматова, Анна Андреевна | Du hast mich ausgedacht. So etwas gibt es nicht... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Ты знаешь, я томлюсь в неволе: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Wiesz, że usycham za drutami... | 1979 | Польский | Ормонтович, Юстина | Literatura Radziecka | Россия |
Ты знаешь, я томлюсь в неволе: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Du weißt, daß ich in Knechtschaft schmachte | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Ты знаешь, я томлюсь в неволе: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Du weißt, daß ich in Knechtschaft schmachte | 1982 | Немецкий | Эстеррайхер (Брайнин), Зепп | Piper | Германия |
Ты мне не обещан ни жизнью...: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Du är mig ej lovad... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Ты мог бы мне сниться и реже...: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | För ofta ser jag dig i drömmen ... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Ты напрасно мне под ноги мечешь: Стихотворение | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Niepotrzebnie u stóp moich kładziesz | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Ты письмо мое, милый, не комкай: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | O zerknülle nicht, Liebster, mein Schreiben | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Ты стихи мои требуешь прямо (Шиповник цветет 12) | 1962 | Ахматова, Анна Андреевна | Du verlangst mein Gedicht unumwunden | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
У меня есть улыбка одна ...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Dieses Lächeln bewahre ich mir ... | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
У меня есть улыбка одна ...: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg har fået et særligt smil | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
У самого моря: Поэма | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Auprès de la mer | 2008 | Французский | Муз, Кристиан | Harpo & | Франция |
У самого моря: Поэма | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Proprio sul mare | 1929 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Rivista di letterature slave | Италия |
У самого моря: Поэма | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Nad morzem | 1984 | Польский | Гожельский, Роман | Morze i Ziemia | Польша |
У самого моря: Поэма | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Am Ufer des Meeres | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Уводили тебя на рассвете (Реквием 1) | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | Sie klopften, morgens, beim Dämmerscheine | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Уводили тебя на рассвете (Реквием 1) | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | Früher Morgen war’s, als sie dich holten... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Уводили тебя на рассвете (Реквием 1) | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | De førte dig bort ved daggry | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Уводили тебя на рассвете (Реквием 1) | 1935 | Ахматова, Анна Андреевна | De kom och tog dig i gryningen | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Угадаешь ты ее не сразу: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Du kannst sie nicht gleich erahnen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Углем отметил на левом боку...: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Mit Kohle markiert er mich links | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Уединение (Так много камней…): Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Vereinsamung | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Уединение (Так много камней…): Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Afsondret | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Уединение (Так много камней…): Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Zurückgezogenheit | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Уж я ль не знала бессонницы: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Von Stunden, schlaflos hingleitenden | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Уж я ль не знала бессонницы: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg kendte dog alle søvnløsheder | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Уж я ль не знала бессонницы: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Nog för att jag känner sömnlöshetens | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Уже безумие крылом (Реквием 9) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Schon deckt des Wahnsinns sanfter Flügel | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Уже безумие крылом (Реквием 9) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Halb hüllt er schon die Seele ein... | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Уже безумие крылом (Реквием 9) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Vanviddet dækker med sin vinge | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Уже безумие крылом (Реквием 9) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Halva min själ skuggas redan | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Уложила сыночка кудрявого: Стихотворение | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Utuliłam aniołeczka-syneczka | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Улыбнулся, вставши на пороге: Стихотворение | 1910 | Ахматова, Анна Андреевна | Sah ihn an der Schwelle lächelnd stehen | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Умирая, томлюсь о бессмертьи: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Nach Unsterblichkeit streb' ich im Sterben ... | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Умирая, томлюсь о бессмертьи: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Wenn ich sterb, möcht ich ewig dauern | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Умолк вчера неповторимый голос (Памяти поэта 1) | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | En röst, oefterhärmlig, tystnade igår… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Учитель (А тот, кого учителем считаю) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Lehrer | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Финский сонет (Запад клеветал и сам же верил…) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Finsk sonett | 1979 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Rysk kulturrevy | Швеция |
Финский сонет (Запад клеветал и сам же верил…) | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Väst förtalade, och trodde ju själv… | 2001 | Шведский | Эберг, Йохан | B. Östlings bokförlag Symposion | Швеция |
Хорони, хорони меня, ветер: Стихотворение | 1909 | Ахматова, Анна Андреевна | Begrav mig vind | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Хорошо здесь: и шелест, и хруст…: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Det är bra här: det susar och knäpper | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Хорошо здесь: и шелест, и хруст…: Стихотворение | 1922 | Ахматова, Анна Андреевна | Hier ist's schön: Wie es knirscht, wie es gleißt | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Хочешь знать, как все это было?: Стихотворение | 1910 | Ахматова, Анна Андреевна | Du willst wissen, wie all das war? | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Хочешь знать, как все это было?: Стихотворение | 1910 | Ахматова, Анна Андреевна | Vil du høre, hvordan det gik til? | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Художнику: Стихотворение | 1924 | Ахматова, Анна Андреевна | Einem Maler | 1982 | Немецкий | Лешнитцер, Франц | Piper | Германия |
Царскосельская статуя (Уже кленовые листы): Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Statyn i Tsarskoje Selo | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Царскосельская статуя (Уже кленовые листы): Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Statue in Zarskoje Selo | 1988 | Немецкий | Мюллер, Йозеф | Litblockin-Verlag | Германия |
Цветов и неживых вещей…: Стихотворение | 1913 | Ахматова, Анна Андреевна | Av blommor och av döda ting… | 2006 | Шведский | Винсент, Мона; Лённквист, Барбара | Aorta | Швеция |
Целый год ты со мной неразлучен…: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | I et år har du stået ved min side | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Чем хуже этот век предшествующих? Разве: Стихотворение | 1919 | Ахматова, Анна Андреевна | Warum ist unsre Zeit denn nur so schlimm zerschunden | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Чем хуже этот век предшествующих? Разве: Стихотворение | 1919 | Ахматова, Анна Андреевна | Varför är denna tid mer usel … | 1936 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Через 23 года: Стихотворение | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Nach dreiundzwanzig Jahren | 1982 | Немецкий | Элерт, Анне | Piper | Германия |
Черепки: Стихотворение | 1949 | Ахматова, Анна Андреевна | Skorupki | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Черепки: Стихотворение | 1949 | Ахматова, Анна Андреевна | Scherben | 1982 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Piper | Германия |
Чернеет дорога приморского сада: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Svart ligger havsträdgårdsvägen | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Четки: Сборник | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Rosary (selection) | 2009 | Английский | Фейлен, Джеймс | Whale & Star | США |
Четыре времени года (Сегодня я туда вернусь): Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | De fyra årstiderna | 1994 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | Artes | Швеция |
Читатель (Тайны ремесла 5) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Leser | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Читатель (Тайны ремесла 5) | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Der Leser | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Читая Гамлета (1-2): Стихотворение | 1909 | Ахматова, Анна Андреевна | Lendo Hamlet | 1968 | Португальский | Кампус, Аролду ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Что нам разлука? – Лихая забава: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Cóż nam rozłąka? - Szampańska zabawa | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Что ты бродишь неприкаянный: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Warum hast du keine Ruh gefunden ... (Was soll dies ruhelose Gehen) | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Шиповник цветет (1-13): Цикл | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | L'églantier fleurit | 2010 | Французский | Граф, Марион; Таппи, Жозе-Флор | La Dogana | Швейцария |
Шиповник цветет (1-13): Цикл | 1964 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Heckenrose blüht | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Широк и желт вечерний свет: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Wie gelb und breit der Abend steht | 1982 | Немецкий | Гюнтер, Йоханнес фон | Piper | Германия |
Широк и желт вечерний свет: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | April er kølig, sart og ren | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Щели в саду вырыты…: Стихотворение | 1942 | Ахматова, Анна Андреевна | Im Garten sind Gänge gegraben | 1982 | Немецкий | Лешнитцер, Франц | Piper | Германия |
Энума элиш. Пролог, или сон во сне (Под лестницей): Отрывок | 1963 | Ахматова, Анна Андреевна | Z tragedii "Prolog, czyli Sen we śnie" | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Энума элиш. Пролог, или сон во сне: Трагедия | 1966 | Ахматова, Анна Андреевна | Enuma elisch = Traum im Traum | 2005 | Немецкий | Ницберг, Александр | U. Engeler | Швейцария |
Эпиграмма (Тайны ремесла 7) | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Epigramm | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Эпиграмма (Тайны ремесла 7) | 1958 | Ахматова, Анна Андреевна | Epigramm | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Эпилог (1) [к «Реквиему»]: Узнала я, как опадают лица | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Epilog (1) | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Эпилог (1) [к «Реквиему»]: Узнала я, как опадают лица | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Jeg så, hvordan et ansigt kunne krympe | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Эпилог (1) [к «Реквиему»]: Узнала я, как опадают лица | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag har sett ansikten förstöras… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Эпилог (1-2) [к «Реквиему»] | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Epilog 1-2 | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Эпилог (1-2) [к «Реквиему»] | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Epilog | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Эпилог (1-2) [к «Реквиему»] | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Epilog | 1966 | Шведский | Линдстрём, Эва; Линнарссон, Рольф | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Эпилог (1-2) [к «Реквиему»] | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Epilog 1-2 [Requiem] | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Эпилог (2) [к «Реквиему»]: Опять поминальный приблизился час | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Epilog (2) | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Эпилог (2) [к «Реквиему»]: Опять поминальный приблизился час | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Så er endnu en årsdag rykket nær | 2019 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Эпилог (2) [к «Реквиему»]: Опять поминальный приблизился час | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Nu närmar sig åter minnestimmen… | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Эта встреча никем не воспета: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Die Begegnung blieb ohne Lieder (Die Begegnung hat niemand besungen)... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Это было, когда улыбался… (Предисловие к Вступлению к Реквиему) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Einführung [0] | 1981 | Немецкий | Хайнрикс, Зигфрид | Europäische Ideen | Германия |
Это было, когда улыбался… (Предисловие к Вступлению к Реквиему) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Requiem: Einführung [0] | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Это было, когда улыбался… (Предисловие к Вступлению к Реквиему) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Inledning [0] | 2008 | Шведский | Лённквист, Барбара | Lind & Co | Швеция |
Это было, когда улыбался… (Предисловие к Вступлению к Реквиему) | 1940 | Ахматова, Анна Андреевна | Rekviem: Inledning | 1966 | Шведский | Линдстрём, Эва; Линнарссон, Рольф | BLM (Bonniers litterära magasin) | Швеция |
Это и не старо, и не ново: Стихотворение | 1959 | Ахматова, Анна Андреевна | Ani stara sprawa, ani nowa | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Это просто, это ясно: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Es ist klar, es ist ganz einfach (Es ist einfach, es ist klar) ... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Это рысьи глаза твои, Азия…: Стихотворение | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Es sind deine Luchsaugen, Asien... | 1982 | Немецкий | Чеховский, Хайнц | Piper | Германия |
Это рысьи глаза твои, Азия…: Стихотворение | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Deine Luchsaugen haben, Asien | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Эхо: Стихотворение | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Echo | 1996 | Польский | Поморский, Адам (пс. Barbara Sentencja) | Kwartalnik Artystyczny | Польша |
Эхо: Стихотворение | 1960 | Ахматова, Анна Андреевна | Eko | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Я гибель накликала милым: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Herauf beschwor ich den Lieben (Den Untergang beschwor ich) ... | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Я гибель накликала милым: Стихотворение | 1921 | Ахматова, Анна Андреевна | Hab Unglück berufen, beschrien | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Я над ними склонюсь как над чашей: Стихотворение | 1957 | Ахматова, Анна Андреевна | Ich verneig’ mich, wie vor dem Pokale... | 1982 | Немецкий | Герхардт, Дитрих | Piper | Германия |
Я научилась просто, мудро жить: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Nu kan jeg leve enkelt og fornuftigt | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Я не знаю, ты жив или умер?: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Bist du tot oder lebst noch auf Erden | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Я не знаю, ты жив или умер?: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Lebst du noch, bist du gestorben? | 2013 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Я не любви твоей прошу…: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Ich bitt dich nicht um deine Liebe | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Я не любила с давних дней (Cinque 3) | 1945 | Ахматова, Анна Андреевна | Nichts mied ich ail mein Lebtag so | 1982 | Немецкий | Мюллер, Людольф | Piper | Германия |
Я пришла к поэту в гости…: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Przyszłam do poety w gości… | 1984 | Польский | Гожельский, Роман | Kamena | Польша |
Я пришла к поэту в гости…: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Von dem Dichter eingeladen | 1982 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Piper | Германия |
Я пришла к поэту в гости…: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Det var søndag | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
Я пришла к поэту в гости…: Стихотворение | 1914 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag besökte poeten ... | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Я пришла сюда, бездельница…: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Ich kam her allein zum Müßigsein | 2013 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Я пришла тебя сменить, сестра...: Стихотворение | 1912 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag har kommit syster | 1978 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Я слышу иволги всегда печальный голос...: Стихотворение | 1917 | Ахматова, Анна Андреевна | Jag hör... | 1947 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Albert Bonnier | Швеция |
Я спросила у кукушки: Стихотворение | 1916 | Ахматова, Анна Андреевна | Wollte einst vom Kuckuck hören … | 1982 | Немецкий | Боровски, Кай | Piper | Германия |
Я улыбаться перестала: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Das Lächeln ist mir nun verflogen | 1982 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Piper | Германия |
Я улыбаться перестала: Стихотворение | 1915 | Ахматова, Анна Андреевна | Det sidste smil er helt forsvundet | 2020 | Датский | Дальсгор, Метте | Palomar | Дания |
- По произведениям 403
- По переводчикам 102
- По языкам 12
- По годам публикации переводов 58
- По издательствам 86
- По странам 17
Издания
Dikter/Anna Achmatova
2008 Lind & Co
Elégies du Nord et autres poëmes/Anna Akhmatova*
1989 Cazimi
Elégies du nord; Chant de l'ultime rencontre/Anna Gorenko
1972 Nouvelle revue française (N.R.F.)
Élégies du Nord; Les secrets du métier/Anna Akhmatova
2015 Les éditions Interférences
Elégies/Anna Akhmatova
2012 Harpo &
Ett poem utan hjälte och andra dikter/Anna Achmatova
1978 Wahlström & Widstrand
Europäische Lyrik der Gegenwart: 1900-1925/AA. VV.*
1927 Carl Emil Krug
Från dubbelörnen till hammaren och skäran. Rysk dikt från tvåhundra år
1989 Rubicon
Frauen in der Sowjetunion. Erzählungen und Gedichte*
1987 66
Frihetens gråljus: dikter och prosa/Osip Mandelʹštam
1979 Tiden
Il fiore del verso russo: [da Puškin a Pasternak]
1949 Einaudi
Intimations: selected poems/Anna Akhmatova*
2009 Whale & Star
L'églantier fleurit et autres poèmes/Anna Akhmatova*
2010 La Dogana
La guerre/Anna Akhmatova*
2010 Harpo &
Le roseau; [Requiem]/Anna Akhmatova
2007 Harpo &
Liebesgedichte/Anna Achmatowa
2013 Reclam
Moj Puszkin: rozprawi i uwagi krytyczne/Anna Achmatowa*
1976 Czytelnik
Poem ohne Held; Erinnerungen/Anna Achmatowa*
1997 Oberbaum-Verlag
Poema senza eroe e altre poesie/Anna Achmàtova*
1963 Einaudi
Poème sans héros; Requiem; autres œuvres/Anna Akhmatova*
1982 F. Maspero
Prosas escolhidas e poemas sem herói/Anna Akhmátova*
2001 Relógio d'Água
Requiem et autres poèmes (1909-1963)/Anna Akhmatova et al.*
1999 Farrago
Rèquiem i altres poemes / Anna Akhmatova
1990 Edicions 62
Réquiem y otros escritos/Anna Ajmátova*
2000 Galaxia Gutenberg
Requiem: 1935-1940/Anna Achmatova
2019 Palomar
Requiem: Poème sans héros et autres poèmes/Anna Akhmatova*
2007 Gallimard
Réquiem; Apuntes autobiográficos/Anna Ajmátova*
1997 Universidad Iberoamericana
Réquiem; Poema sin héroe/Anna Ajmátova
1994 Cátedra
Selected poems/Anna Akhmatova*
1976 Ardis
Só o Sangue Cheira a Sangue/Anna Akhmátova*
2000 Assírio & Alvim
Sovjetrysk litteratur. En antologi/AA. VV.*
1970 Gleerup
Unsrer Nichtbegegnung denkend: Gedichte aus den Jahren 1911 bis 1964/Anna Achmatowa
2013 Leipziger Literaturverlag
Versions d'Akhmàtova i Tsvetàieva*
2004 Proa
Vill ryssarna ha krig?/AA. VV.
1991 Fram