Некрасов Николай Алексеевич | Nekrasov Nikolai
- Годы жизни: 1821—1878
- Страна: Россия
- Произведения: 98
- Переведенные произведения: 79
- Переводы: 101
Переводы
| Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Безвестен я. Я вами не стяжал…: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | I am unknown, I did not seek from you… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Буря (Долго не сдавалась Любушка-соседка): Стихотворение | 1853 | Некрасов, Николай Алексеевич | Burza | 1874 | Польский | Белза, Владислав | F. A. Brockhaus | Польша |
| Буря (Долго не сдавалась Любушка-соседка): Стихотворение | 1853 | Некрасов, Николай Алексеевич | La tormenta | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| В больнице: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | W Szpitalu | 1882 | Польский | Войцеховский, Юзеф | H. Altenberg | Польша |
| В больнице: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | I sjukhuset | 1887 | Шведский | Аминов, Густаф | WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö) | Финляндия |
| В деревне (1-3): Стихотворение | 1854 | Некрасов, Николай Алексеевич | Im Dorf (Fragment) | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
| В столице шум, гремят витии…: Стихотворение | 1858 | Некрасов, Николай Алексеевич | I hufvudstaden – hvilket larm… | 1904 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Dagens Nyheter | Швеция |
| В столице шум, гремят витии…: Стихотворение | 1858 | Некрасов, Николай Алексеевич | Ruido en las capitals | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Влас: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Vlas | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Внимая ужасам войны…: Стихотворение | 1856 | Некрасов, Николай Алексеевич | I alla krigets fasor | 1917 | Шведский | Верланд, Аре | Vår lösen | Швеция |
| Внимая ужасам войны…: Стихотворение | 1856 | Некрасов, Николай Алексеевич | Atento a los horrors | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Внимая ужасам войны…: Стихотворение | 1856 | Некрасов, Николай Алексеевич | Hearing of war and all its horrors… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Вчерашний день, часу в шестом…: Стихотворение | 1848 | Некрасов, Николай Алексеевич | A media tarde | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Вчерашний день, часу в шестом…: Стихотворение | 1848 | Некрасов, Николай Алексеевич | Last evening after five I slipped… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Давно - отвергнутый тобою...: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Berschmäht von dir, in bittern Thränen | 1895 | Немецкий | Гершман, Йоханнес | Hartungsche Buchdruckerei | Германия |
| Дедушка Мазай и зайцы: Стихотворение | 1870 | Некрасов, Николай Алексеевич | Vovô Majai e as lebres | 2004 | Португальский | Белинки, Татьяна | Edições SM | Бразилия |
| Душа мрачна, мечты мои унылы…: Стихотворение | 1853 | Некрасов, Николай Алексеевич | My soul is much oppressed, my dreams are joyless | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Душно! без счастья и воли...: Стихотворение | 1868 | Некрасов, Николай Алексеевич | Kvavt utan lycka och frihet... | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
| Душно! без счастья и воли...: Стихотворение | 1868 | Некрасов, Николай Алексеевич | I cannot breathe! No happiness, no purpose… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Еду ли ночью по улице темной…: Стихотворение | 1847 | Некрасов, Николай Алексеевич | Whether I ride through the streets in the darkness… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Если мучимый страстью мятежной…: Стихотворение | 1847 | Некрасов, Николай Алексеевич | If, in torments of turbulent passion… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Есть женщины в русских селеньях: Отрывок из поэмы «Мороз, красныый нос» | 1863 | Некрасов, Николай Алексеевич | En las aldeas (Fragmentos del poema “Helor, nariz colorada”) | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Еще тройка 1: Ямщик лихой, лихая тройка: Стихотворение | 1867 | Некрасов, Николай Алексеевич | En trojka med behändig kusk… | 1904 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Dagens Nyheter | Швеция |
| Железная дорога (1-4): Поэма | 1864 | Некрасов, Николай Алексеевич | Kolej żelazna (fragm.) | 1896 | Польский | Гомулицкий, Виктор | Teodor Paprocki i S-ka | Польша |
| Железная дорога (1-4): Поэма | 1864 | Некрасов, Николай Алексеевич | The Railway | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Замолкни. Муза мести и печали…: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Be silent, Muse of vengeance and of sorrow… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Зеленый Шум…: Стихотворение | 1863 | Некрасов, Николай Алексеевич | El murmullo verde | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Зеленый Шум…: Стихотворение | 1863 | Некрасов, Николай Алексеевич | Green Tides | 1983 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Радуга (Raduga) | Россия |
| Зине (Ты еще на жизнь имеешь право…): Стихотворение | 1876 | Некрасов, Николай Алексеевич | A Zina | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Зине (Ты еще на жизнь имеешь право…): Стихотворение | 1876 | Некрасов, Николай Алексеевич | To Zina | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| История Мещанина Душникова (вставной рассказ) | 1848 | Некрасов, Николай Алексеевич; Панаева, Авдотья (пс. Станицкий) | Le Peintre de portraits | 1854 | Французский | Мармье, Ксавье | Michel Lévy frères | Франция |
| Как опасно предаваться честолюбивым снам (Ч. 1-8): Рассказ | 1846 | Григорович, Дмитрий Васильевич; Достоевский, Федор Михайлович; Некрасов, Николай Алексеевич | Prima aprilis | 1929 | Польский | S., J. (J. S.) | Rój | Польша |
| Как опасно предаваться честолюбивым снам (Ч. 1-8): Рассказ | 1846 | Григорович, Дмитрий Васильевич; Достоевский, Федор Михайлович; Некрасов, Николай Алексеевич | O niebezpieczeństwie pogrążania się w ambitnych snach | 1973 | Польский | Лесьневская, Мария | Życie Literackie | Польша |
| Капитан Кук: Рассказ | 1841 | Некрасов, Николай Алексеевич | Kapitän Cook | 1962 | Немецкий | Мюллер-Камп, Эрих | Goldmann | Германия |
| Когда из мрака заблужденья: Стихотворение | 1846 | Некрасов, Николай Алексеевич | Quando da densa treva da ilusão (Trecho) | 2013 | Португальский | Фрати, Рафаэл Ногейра Карвалью | Hedra | Бразилия |
| Когда из мрака заблужденья: Стихотворение | 1846 | Некрасов, Николай Алексеевич | When from the dark morass of error… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Колыбельная песня: Стихотворение | 1845 | Некрасов, Николай Алексеевич | Piesń nad kołyską | 1874 | Польский | Белза, Владислав | F. A. Brockhaus | Польша |
| Колыбельная песня: Стихотворение | 1845 | Некрасов, Николай Алексеевич | Tjinovnikens vaggvisa | 1904 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Göteborgs Handels- och Sjöfarts-Tidning (GHT) | Швеция |
| Кому на Руси жить хорошо: Поэма | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Кой в Русия живее добре | 1978 | Болгарский | Кадийски, Кирил | Народна култура | Болгария |
| Кому на Руси жить хорошо: Поэма | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Wer lebt glücklich in Russland? | 1880 | Немецкий | Сейберлих, Рудольф Вильгельм | Reclam | Германия |
| Кому на Руси жить хорошо: Поэма | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Ki él boldogan Oroszországban? | 1955 | Венгерский | Априли (Априй), Лайош | Új M. Kiadó (Új Magyar Könyvkiadó) | Венгрия |
| Кому на Руси жить хорошо: Поэма | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Vem har det bra i Ryssland? (Fragment) | 1912 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Norstedt | Швеция |
| Кому на Руси жить хорошо: Поэма | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Komu sa v Rusku dobre žije | 1953 | Словацкий | Разусова-Мартакова, Мария | Slovenské vydavateľstvo krásnej literatúry (SVKL) | Словакия |
| Мать (Она была исполнена печали…): Стихотворение | 1868 | Некрасов, Николай Алексеевич | Modern | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
| Мороз, Красный Нос: Поэма | 1863 | Некрасов, Николай Алексеевич | Frost Rödnäsa [Fragment] | 1908 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ljus | Швеция |
| Мороз, Красный Нос: Поэма | 1863 | Некрасов, Николай Алексеевич | Vojvoda Mráz | 1955 | Словацкий | Ленко, Юльюс | Slovenský spisovateľ | Словакия |
| Муза (Нет, Музы ласково поющей…): Стихотворение | 1852 | Некрасов, Николай Алексеевич | The Muse | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Музе (О муза, наша песня спета…): Стихотворение, | 1876 | Некрасов, Николай Алексеевич | To the Muse | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Мы с тобой бестолковые люди…: Стихотворение | 1851 | Некрасов, Николай Алексеевич | We are both such emotional people! | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| На Волге (Детство Валежникова): Стихотворение | 1860 | Некрасов, Николай Алексеевич | Na Wołdze (Dziecinne lata Wależnikowa) | 1860 | Польский | Сырокомля (Кондратович), Владислав | Gustaw Sennewald | Польша |
| На родине: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | W ojczyźnie | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
| Наконец не горит уже лес: Стихотворение | 1869 | Некрасов, Николай Алексеевич | Por fin ya no | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Не рыдай так безумно над ним…: Стихотворение | 1868 | Некрасов, Николай Алексеевич | Don’t bewail him so loud and so long… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Несжатая полоса (Поздняя осень. Грачи улетели): Стихотворение | 1854 | Некрасов, Николай Алексеевич | Zagon nie zżęty | 1875 | Польский | Колянковский, Антоний | Сувалкская губернская типография | Польша |
| Несжатая полоса (Поздняя осень. Грачи улетели): Стихотворение | 1854 | Некрасов, Николай Алексеевич | The Unreaped Patch | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| О Муза, я у двери гроба…: Стихотворение | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | O Muse, I am at death’s door… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| О погоде. Уличные впечатления: Поэма | 1865 | Некрасов, Николай Алексеевич | Gatu-intrycken (fragm.) | 1887 | Шведский | Аминов, Густаф | WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö) | Финляндия |
| О, пошлость и рутина – два гиганта: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Oh, la vulgaridad | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Однажды в суровую зимнюю пору… (из ст. «Крестьянские дети») | 1861 | Некрасов, Николай Алексеевич | Bäuerlein Dreikäsehoch | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
| Однажды, в студеную зимнюю пору…: Отрывок из поэмы «Крестьянские дети» | 1861 | Некрасов, Николай Алексеевич | Los niños del campo (fragm) | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Осенняя скука: Пьеса | 1848 | Некрасов, Николай Алексеевич | Jesienna nuda | 1948 | Польский | Кучиньская, Наталия | Współpraca | Польша |
| Песня Еремушке (Стой, ямщик…): Стихотворение | 1859 | Некрасов, Николай Алексеевич | The Lullaby | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Песня Матрены (из поэмы "Кому на Руси жить хорошо") | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Matrjonas sång | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
| Песня Матрены (из поэмы "Кому на Руси жить хорошо") | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Matrjonas sång Ur:”Vem är lycklig i Ryssland?” | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
| Пир на весь мир: Глава из «Кому на Руси жить хорошо» | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Gästabud i hela bykommunen [Fragment] | 1908 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ljus | Швеция |
| Плач детей: Стихотворение | 1860 | Некрасов, Николай Алексеевич | Płacz dzieci | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
| Поражена потерей невозвратной…: Стихотворение, | 1948 | Некрасов, Николай Алексеевич | Struck by a loss that is irreparable… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Праздник жизни – молодости годы…: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | I destroyed by unremitting labour… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Присмиревшую музу мою…: Отрывок из поэмы «Мороз, красныый нос» | 1863 | Некрасов, Николай Алексеевич | A mi musa sosegada | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Пышна в разливе гордая река…: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Magnificent in spate is the proud river | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Размышления у парадного подъезда: Стихотворение | 1858 | Некрасов, Николай Алексеевич | Tankar vid paradingången | 1989 | Шведский | Блумквист, Ларс Эрик | Albert Bonnier | Швеция |
| Родина (И вот они опять…): Стихотворение | 1846 | Некрасов, Николай Алексеевич | Birthplace | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Русские женщины: 2. Княгиня М.Н. Волконская: Поэма | 1872 | Некрасов, Николай Алексеевич | Russische Frauen: Großmutter-Memoiren aus d. Jahre 1826 | 1901 | Немецкий | Сейберлих, Рудольф Вильгельм | Hendel | Германия |
| Рыцарь на час: Стихотворение | 1862 | Некрасов, Николай Алексеевич | Hjälte för en timme [Fragment] | 1908 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Ljus | Швеция |
| Свадьба (В сумерках в церковь вхожу…): Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Ślub (Wchdzę o zmierzchu do cerkwi. Pustawo…) | 1976 | Польский | Цесаж, Анджей | Kamena | Польша |
| Свобода (Родина мать…): Стихотворение | 1861 | Некрасов, Николай Алексеевич | Freedom | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Сеятелям: Стихотворение | 1876 | Некрасов, Николай Алексеевич | To Sowers | 1983 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Радуга (Raduga) | Россия |
| Скоро стану добычею тленья…: Стихотвроение | 1874 | Некрасов, Николай Алексеевич | Soon I shall be foul putrefaction’s victim… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Славная осень. Здоровый, ядреный... (Железная дорога 1): Фрагмент поэмы | 1884 | Некрасов, Николай Алексеевич | El ferrocarril (1) | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Смолкли честные, доблестно павшие…: Стихотворение | 1874 | Некрасов, Николай Алексеевич | Vid sorgebud om fallna män… | 1904 | Шведский | Йенсен, Альфред Антон | Dagens Nyheter | Швеция |
| Смолкли честные, доблестно павшие…: Стихотворение | 1874 | Некрасов, Николай Алексеевич | All are silent now, the lonely voices… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Современная ода (Украшают тебя добродетели…): Стихотворение | 1846 | Некрасов, Николай Алексеевич | Contemporary Ode | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Стихи мои! Свидетели живые…: Стихотворение | 1858 | Некрасов, Николай Алексеевич | Mina dikter | 1913 | Шведский | Крузе, Эрик | Idun | Швеция |
| Стихи мои! Свидетели живые…: Стихотворение | 1858 | Некрасов, Николай Алексеевич | My poetry! Live witness to the weeping… | 1983 | Английский | Темпест, Питер | Радуга (Raduga) | Россия |
| Тройка (Что ты жадно глядишь на дорогу…): Стихотворение | 1846 | Некрасов, Николай Алексеевич | The Troika | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Ты всегда хороша несравненно…: Стихотворение | 1847 | Некрасов, Николай Алексеевич | You are always so kind and so thoughtful… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Тяжелый крест достался ей на долю…: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Oh, heavy was the cross she had to bear… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Убогая и нарядная: Стихотворение | 1860 | Некрасов, Николай Алексеевич | Uboga i bogata | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
| Умру я скоро. Жалкое наследство…: Стихотворение | 1967 | Некрасов, Николай Алексеевич | I shall die soon. Oh, my beloved homeland… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Утро: Стихотворение | 1873 | Некрасов, Николай Алексеевич | Mattino | 1949 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Einaudi | Италия |
| Филантроп (Частию по глупой честности…): Стихотворение | 1853 | Некрасов, Николай Алексеевич | Przyjaciel ludzkości | 1856 | Польский | Сырокомля (Кондратович), Владислав | Gazeta Warszawska | Польша |
| Черный день! Как нищий просит хлеба…: Стихотворение | 1877 | Некрасов, Николай Алексеевич | Svarta dag... | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
| Что ни год – уменьшаются силы…: Стихотворение | 1861 | Некрасов, Николай Алексеевич | With every year, I feel my strength declining… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Что ты, сердце мое, расходилося…: Стихотворение | 1860 | Некрасов, Николай Алексеевич | Why, my heart, are you beating so loudly?… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Чу! Тянут в небе журавли: Отрывок из поэмы «Несчастные» | 1856 | Некрасов, Николай Алексеевич | Oyes ! las grullas | 2009 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
| Школьник (Ну, пошел же…): Стихотворение | 1856 | Некрасов, Николай Алексеевич | The Schoolboy | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Я за то глубоко презираю себя…: Стихотворение | 1845 | Некрасов, Николай Алексеевич | O, ja za to głęboko gardzę samym sobą | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
| Я не люблю иронии твоей…: Стихотворение | 1850 | Некрасов, Николай Алексеевич | I do not like your moods of irony… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Я посетил твое кладбище…: Стихотворение | 1856 | Некрасов, Николай Алексеевич | I visited your cemetery… | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Я рано встал, недолги были сборы…: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | I got up early, made brief preparations | 1983 | Английский | Миллер, Алекс | Радуга (Raduga) | Россия |
| Я сегодня так грустно настроен…: Стихотворение | 1855 | Некрасов, Николай Алексеевич | Jestem dzisiaj w tak smutnym nastroju | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Издания
Antologia obca: wybór najcelniejszych utworów poetów cudzoziemskich*
1882 H. Altenberg
Dzieła. Ser. 7. T. II: Biedni ludzie [i inni]/Teodor Dostojewski
1929 Rój
En chemin de fer: nouvelles de l'Est et de l'Oues/AA.VV.
1854 Michel Lévy frères
Från dubbelörnen till hammaren och skäran. Rysk dikt från tvåhundra år
1989 Rubicon
Il fiore del verso russo: [da Puškin a Pasternak]
1949 Einaudi
Kto jest kto: rosyjskie jednoaktówki komediowo-satyryczne
1981 Czytelnik
Opowieści fantastyczne/Fiodor Dostojewski
1979 Wydawnictwo Literackie
Poeta y ciudadano lírica/Nikolái Nekrásov
2009 Euskoprint
Russische Lyrik in den Versmaßen der Originale übertragen*
1895 Hartungsche Buchdruckerei
Ryska skalder. Dikter af Puschkin, Lermontoff, Nekrasoff
1887 WSOY (Werner Söderström Osakeyhtiö)
Wesele; Niedźwiedź; Jesienna nuda/A. Czechow; N. Niekrasow
1948 Współpraca
Žaloby a piesne/Nikolaj Nekrasov*
1974 Tatran
