Авторы

Толстой Алексей Константинович | Tolstoy Aleksei

  • Годы жизни: 1817—1875
  • Страна: Россия
  • Произведения: 82
  • Переведенные произведения: 75
  • Переводы: 132

Переводы

Произведение Год Автор Перевод Год Язык Переводчик Издательство Страна
Амена: Отрывок из романа 1846 Толстой, Алексей Константинович Amena 1944 Испанский Волконская, Ольга Александровна Editora Inter-Americana Аргентина
Амена: Отрывок из романа 1846 Толстой, Алексей Константинович Amene 1958 Польский Хрусьцелевский, Тадеуш Wydawnictwo Łódzkie Польша
Артемий Семёнович Бервенковский: Рассказ 1845 Толстой, Алексей Константинович Artemi Simionovich Bervenkovsky 1944 Испанский Волконская, Ольга Александровна Editora Inter-Americana Аргентина
Артемий Семёнович Бервенковский: Рассказ 1845 Толстой, Алексей Константинович Artemiusz Siemonowicz Bierwienkowski 1978 Польский Сливовский, Рене Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) Польша
Б. М. Маркевичу (Ты прав; мой своенравный гений…) 1856 Толстой, Алексей Константинович Min musa (Min sångmö) 1910 Шведский Линдквист, Рафаэль Fyren Финляндия
Благословляю вас, леса…: Из поэмы «Иоанн Дамаскин» 1858 Толстой, Алексей Константинович Błogosławione bądźcie lasy 1922 Польский Зюлковский, Игнаций L. Idzikowski Польша
Благословляю вас, леса…: Из поэмы «Иоанн Дамаскин» 1858 Толстой, Алексей Константинович Ni skogar!... Ur: Joann Damaskin 1989 Шведский Карлссон, Густав Хольгер Rubicon Швеция
Бор сосновый в стране одинокой стоит…: Стихотворение 1843 Толстой, Алексей Константинович A dense pine grove stands lone in a land far away… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Бывают дни, когда злой дух меня тревожит…: Стихотворения 1858 Толстой, Алексей Константинович Det dagar ges... 1934 Шведский Линдквист, Рафаэль Blinkfyren Финляндия
В колокол, мирно дремавший…: Стихотворение 1865 Толстой, Алексей Константинович Into a bell that slept peacefully sent by a fire-spitting… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Василий Шибанов: Баллада 1840 Толстой, Алексей Константинович Wasilij Szybanow 1933 Польский Навроцкий, Владислав Evert i Michalski Польша
Василий Шибанов: Баллада 1840 Толстой, Алексей Константинович Vasilij Schibanoff 1904 Шведский Линдквист, Рафаэль Helios Финляндия
Гаральд Свенгольм (Его голос звучал как морская волна) 1877 Толстой, Алексей Константинович Harald Svenholm 1934 Шведский Линдквист, Рафаэль Blinkfyren Финляндия
Грешница: Поэма 1857 Толстой, Алексей Константинович Jawnogresznica 1875 Польский Колянковский, Антоний Сувалкская губернская типография Польша
Два дня в киргизской степи: Очерк 1842 Толстой, Алексей Константинович Dos días en las estepas de los Kuirguises 1944 Испанский Волконская, Ольга Александровна Editora Inter-Americana Аргентина
Двух станов не боец, но только гость случайный…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Enrolled in neither camp, in both a casual guest… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Дождя отшумевшие капли…: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Po burzy 1900 Польский Бельмонт, Лео Jan Fiszer Польша
Дон Жуан: Поэма 1860 Толстой, Алексей Константинович Don Juan 1863 Немецкий Павлова, Каролина (2) Russische Revue Германия
Дробится, и плещет, и брызжет волна…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович The wave splits and splashes and sends up its spray… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Звонче жаворонка пенье…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Lerchenlied aus voller Kehle 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Звонче жаворонка пенье…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Clearer comes the skylark’s singing… 1983 Английский Пайман (Соколова), Аврил Радуга (Raduga) Россия
Змей Тугарин: Былина 1867 Толстой, Алексей Константинович Smej Tugarin 1934 Шведский Линдквист, Рафаэль Blinkfyren Финляндия
И. С. Аксакову (Судя меня довольно строго...) 1859 Толстой, Алексей Константинович Till I.S. Aksakoff 1934 Шведский Линдквист, Рафаэль Blinkfyren Финляндия
Илья Муромец: Стихотворение 1871 Толстой, Алексей Константинович Ilja Muromjets 1904 Шведский Линдквист, Рафаэль Helios Финляндия
Иоанн Дамаскин: Поэма 1858 Толстой, Алексей Константинович Johannes der Damascener 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Клонит к лени полдень жгучий... (Крымские очерки 2): Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Från Krim 1989 Шведский Карлссон, Густав Хольгер Rubicon Швеция
Клонит к лени полдень жгучий... (Крымские очерки 2): Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Torrid midday’s steeped in languor… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Князь Ростислав: Баллада 1856 Толстой, Алексей Константинович Furst Rostislav 1883 Шведский Йенсен, Альфред Антон Finsk tidskrift Финляндия
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Fürst Serebriany: Roman aus der Zeit Iwans IV 1944 Немецкий Берндль-Фридман, Дора Manesse Швейцария
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Ivan le Terrible 1929 Французский Гальперин-Каминский, Илья Данилович Société d'Edition française et Etrangère Франция
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Ivan il Terribile 1905 Итальянский Вердинуа, Федериго Fratelli Treves Италия
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Le Prince Sérébriany 1895 Французский Гольшман, Лев P. Ollendorff Франция
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович El príncipe Serebriany 1945 Испанский Марков, Боян Алексеевич Apolo Испания
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Ivan le Terrible, ou La Russie au XVIe siècle 1872 Французский Голицын, Августин Петрович G. Téqui Франция
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Fyrst Serebræny 1882 Датский Мёллер, Вильхельм Schou (Andr. Schous) Дания
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Iwan der Schreckliche 1924 Немецкий Хёрнер, Херберт фон Erich Matthe Германия
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Fürst Serebräny (Zar Iwan der Schreckliche) 1882 Немецкий Ланге, Вильгельм Auerbach (Verlag von A.B. Auerbach) Германия
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович A Prince of Outlaws [Prince Serébryany] 1927 Английский Толстой, Алексей Константинович Knopf США
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Prince Serebryani 1892 Английский Кёртин, Джеримайя Dodd, Mead & company США
Князь Серебряный: Роман 1862 Толстой, Алексей Константинович Knieža Strieborný 1928 Словацкий Изакович-Подолинский, Карол Slovenský ľud (Knižná príloha Slovenského ľudu) Словакия
Когда кругом безмолвен лес дремучий…: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович When all around the sombre woods lie soundless… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Когда природа вся трепещет и сияет…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович When all of Nature is aquiver and ashine… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Колодники (Спускается солнце за степи): Стихотворение 1855 Толстой, Алексей Константинович Skazańcy 1900 Польский Бельмонт, Лео Jan Fiszer Польша
Колодники (Спускается солнце за степи): Стихотворение 1855 Толстой, Алексей Константинович Fångtransporten 1913 Шведский Крузе, Эрик Idun Швеция
Колоколов унылый звон… (Похоронный тропарь из поэмы «Иоанн Дамаскин») 1858 Толстой, Алексей Константинович Der Totenglocken dumpfer Ton (Totenklage aus „Johannes Damascenus“) 1895 Немецкий Гершман, Йоханнес Hartungsche Buchdruckerei Германия
Колокольчики мои, цветики степные…: Стихотворение 1840 Толстой, Алексей Константинович Steppenglöcklein, bunte Zier 1895 Немецкий Гершман, Йоханнес Hartungsche Buchdruckerei Германия
Колышется море; волна за волной...: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Es woget des Meeres gewaltige Flut 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Коль любить, так без рассудку...: Стихотворение 1854 Толстой, Алексей Константинович Se ekami, per potenco 1913 Эсперанто Грабовский, Антоний Pola Esperantisto Польша
Коль любить, так без рассудку...: Стихотворение 1854 Толстой, Алексей Константинович Wenn du liebst... 1989 Немецкий Мюллер, Йозеф Litblockin-Verlag Германия
Край ты мой, родимый край...: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Land, mitt land min hembygds land... 1904 Шведский Линдквист, Рафаэль Helios Финляндия
Курган: Стихотворение 1840 Толстой, Алексей Константинович Kurganen 1934 Шведский Линдквист, Рафаэль Blinkfyren Финляндия
Мадонна Рафаэля: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Raphael’s Madonna 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Минула страсть, и пыл ее тревожный…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович My passion’s gone, and now its restless fire… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
На нивы желтые нисходит тишина..: Стихотворение 1862 Толстой, Алексей Константинович A hush descends upon the yellow fields… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Над неприступной крутизною…: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Above the dizzy, daunting ridges 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Не верь мне, друг...: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Glaub Du mir nicht, wenn Du aus meinem Munde 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Не верь мне, друг...: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Do not believe me, dear, when, deeply grieved… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Не ветер, вея с высоты…: Стихотворение 1852 Толстой, Алексей Константинович Twas not a night wind what caressed… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Не пенится море, не плещет волна…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович The sea does not foam, and the waves do not roar… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Ночь перед приступом: Стихотворение 1840 Толстой, Алексей Константинович Natten före stormningen av Pokrovska klostret 1934 Шведский Линдквист, Рафаэль Blinkfyren Финляндия
О, не пытайся дух унять тревожный…: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович In vain you try to quell your restless spirit… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Обычной полная печали: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович As always, filled with sorrow sore… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Ой стоги, стоги…: Стихотворение 1840 Толстой, Алексей Константинович O you stacks, you stacks… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Ой, каб Волга-матушка да вспять побежала!: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Och, żeby tak Wołga-matka... 1933 Польский Тувим, Юлиан Evert i Michalski Польша
Он водил по струнам; упадали…: Стихотворение 1857 Толстой, Алексей Константинович As his bow touched the strings, his dark hair… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Осень. Обсыпается весь наш бедный сад…: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Autumn. Our poor garden sheds its last summer clothes… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Острою секирой ранена береза: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Birkchen schluchzt und jammert 1989 Немецкий Мюллер, Йозеф Litblockin-Verlag Германия
Острою секирой ранена береза: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович By a halberd wounded, stands a birchtree tall… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Песня о Гаральде и Ярославне 1869 Толстой, Алексей Константинович Sången om Harald och Jaroslavna 1883 Шведский Йенсен, Альфред Антон Finsk tidskrift Финляндия
Порой, среди забот ижизненного шума…: Стихотворение 1857 Толстой, Алексей Константинович At times, amid life's noise, among its empty cares… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Привал. Дымяся, огонек: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович On bivouac, near the end of day... 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Приветствую тебя, опустошенный дом: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович I bow to you in grief, O house where men once dwelled… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Прозрачных облаков спокойное движенье…: Стихотворение 1874 Толстой, Алексей Константинович On high, transparent clouds serenely, slowly roll… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Против течения: Стихотворение 1867 Толстой, Алексей Константинович Trotsigt mot strömmarna! 1904 Шведский Линдквист, Рафаэль Helios Финляндия
Пусть тот, чья честь не без укора…: Стихотворение 1859 Толстой, Алексей Константинович Lucifer (Må den, vars liv skyr ljuset...) 1910 Шведский Линдквист, Рафаэль Fyren Финляндия
С ружьем за плечами, один, при луне...: Стихотворение 1851 Толстой, Алексей Константинович Die Flinte umhängt, reit ich still und allein 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
С ружьем за плечами, один, при луне...: Стихотворение 1851 Толстой, Алексей Константинович Afield with a gun in the moonlight I ride… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Die Familie des Vampirs 1923 Немецкий Лютер, Ева Orchis Verlag Германия
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович The Vurdalak's Family 2013 Английский Ричардсон, Пол Russian Life (Chtenia) США
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович A família do vampiro 2010 Португальский Герра, Нина ; Герра, Филипе Arbor Litterae Португалия
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович La familia del vurdalak 2009 Испанский Мойя Каррион, Энрике Alianza Editorial Испания
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Una familia de vampiros 1944 Испанский Волконская, Ольга Александровна Editora Inter-Americana Аргентина
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Os vurdalaks 1945 Португальский Феррейра, Алфреду Vecchi Бразилия
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Rodzinę wilkołaka 1975 Польский Сливовский, Рене Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) Польша
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Vlkodlačí rodina 1920 Чешский Франце, Йосеф J. Hladký Чехия
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Die Familie des Wurdalak 1969 Немецкий Кройтцигер, Вернер Rütten & Loening Германия
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Die Familie des Wurdalak 2014 Немецкий Клаппштайн, Ульрих Jmb-Verlag Германия
Семья вурдалака (La famille du vourdalak): Рассказ 1839 Толстой, Алексей Константинович Die Familie des Wurdalak 1963 Немецкий Мюллер-Камп, Эрих Ellermann Германия
Сердце, сильней разгораясь от году до году…: Стихотворение 1965 Толстой, Алексей Константинович Heißer ward täglich das Herz und geworfen voll Gluthen 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Сердце, сильней разгораясь от году до году…: Стихотворение 1965 Толстой, Алексей Константинович Year after year burns my heart, glowing hotter and hotter… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Серенада Дон Жуана: Стихотворение 1860 Толстой, Алексей Константинович Serenada Don Juana 1957 Польский Загурский, Ежи Polskie Wydawnictwo Muzyczne Польша
Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович A tear is sparkling in your jealous eye… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Слепой: Баллада 1873 Толстой, Алексей Константинович Den blinde skalden 1883 Шведский Йенсен, Альфред Антон Finsk tidskrift Финляндия
Слепой: Баллада 1873 Толстой, Алексей Константинович Der blinde Sänger 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Смеркалось, жаркий день бледнел неуловимо…: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Jag minns... 1897 Шведский Вигерт-Лундстрём, Хакон Ord och bild Швеция
Смерть Иоанна Грозного: Пьеса 1866 Толстой, Алексей Константинович Ivan, o terrivel 1974 Португальский Нуниш, Анаэл Editores Associados Португалия
Смерть Иоанна Грозного: Пьеса 1866 Толстой, Алексей Константинович Der Tod Iwan des Grausamen 1908 Немецкий Сейберлих, Рудольф Вильгельм Steinitz Германия
Смерть Иоанна Грозного: Пьеса 1866 Толстой, Алексей Константинович La mort d'Ivan le Terrible 1888 Французский Жобер, Эрнест; Цейтлин, Борис Revue indépendante Франция
Смерть Иоанна Грозного: Пьеса 1866 Толстой, Алексей Константинович Ivan den grymmes död 1888 Шведский Линдфорсс, Карл Мертен Edlund Финляндия
Смерть Иоанна Грозного: Пьеса 1866 Толстой, Алексей Константинович Der Tod Iwan's des Furchtbaren 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Солнце жжет; перед грозою: Стихотворение 1856 Толстой, Алексей Константинович Bright the sun; the coming tempest… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Сон Попова: Поэма 1873 Толстой, Алексей Константинович Sen Popowa 1968 Польский Монгирд, Тадеуш Indefinite (не указано - Польша) Польша
Средь шумного бала, случайно...: Стихотворение 1851 Толстой, Алексей Константинович Mitt under den larmande balen... 1989 Шведский Карлссон, Густав Хольгер Rubicon Швеция
Средь шумного бала, случайно...: Стихотворение 1851 Толстой, Алексей Константинович By chance once, amidst all the bustle… 1983 Английский Пайман (Соколова), Аврил Радуга (Raduga) Россия
То было раннею весной…: Стихотворение 1871 Толстой, Алексей Константинович It happened in the early spring... 1983 Английский Пайман (Соколова), Аврил Радуга (Raduga) Россия
Туман встает на дне стремнин: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Mists curl in canyons far away… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Ты знаешь край, где все обильем дышит...: Стихотворение 1840 Толстой, Алексей Константинович Ukrajna 1904 Шведский Линдквист, Рафаэль Helios Финляндия
Ты помнишь ли, вечер, как море шумело... (Крымские очерки 4): Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Gedenkst Du, wie einstens der Abend verglühte? 1868 Немецкий Павлова, Каролина (2) Teubner Германия
Ты помнишь ли, вечер, как море шумело... (Крымские очерки 4): Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Remember that evening, the thundering billows… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия
Ты помнишь ли, Мария...: Стихотворение 1848 Толстой, Алексей Константинович Maria, ser du ännu... 1989 Шведский Карлссон, Густав Хольгер Rubicon Швеция
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Der Vampir 1922 Немецкий Лютер, Артур Федорович Orchis Verlag Германия
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Upyyri 2014 Финский Расси, Мика Savukeidas Финляндия
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович O vampiro 2010 Португальский Герра, Нина ; Герра, Филипе Arbor Litterae Португалия
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович El vampiro 2009 Испанский Мойя Каррион, Энрике Alianza Editorial Испания
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович El vampiro 1944 Испанский Волконская, Ольга Александровна Editora Inter-Americana Аргентина
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Vampire 1984 Английский Шарце, Ольга Радуга Украина
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Oupires 1993 Французский Лёкен, Поль Editions L'Âge d'homme Швейцария
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Upiór 1958 Польский Хрусьцелевский, Тадеуш Wydawnictwo Łódzkie Польша
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Der Vampir 1972 Немецкий Кройтцигер, Вернер Aufbau Германия
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Der Upyr 1990 Немецкий Шик, Рита Радуга (Raduga) Россия
Упырь: Повесть 1841 Толстой, Алексей Константинович Upír 1975 Словацкий Ференчик, Ян Smena Словакия
Царь Борис: Пьеса 1870 Толстой, Алексей Константинович Zar Boris 1909 Немецкий Сейберлих, Рудольф Вильгельм Steinitz Германия
Царь Борис: Пьеса 1870 Толстой, Алексей Константинович Le tzar Boris 1889 Французский Жобер, Эрнест; Цейтлин, Борис A. Savine Франция
Царь Борис: Пьеса 1870 Толстой, Алексей Константинович Le Tzare Borise 1882 Французский Легрель, Арсен F.-L. Dullé-Plus Бельгия
Царь Федор Иоаннович: Пьеса 1868 Толстой, Алексей Константинович Zar Fedor 1908 Немецкий Сейберлих, Рудольф Вильгельм Steinitz Германия
Царь Федор Иоаннович: Пьеса 1868 Толстой, Алексей Константинович Le tzar Fedor Ivanovitch 1889 Французский Жобер, Эрнест; Цейтлин, Борис A. Savine Франция
Царь Федор Иоаннович: Пьеса 1868 Толстой, Алексей Константинович Car Fiodor Joanowicz 1952 Польский Ват, Александр Czytelnik Польша
Царь Федор Иоаннович: Пьеса 1868 Толстой, Алексей Константинович Tsar Fjodor Joannovitsch [Brottstycke slutet] 1903 Шведский Линдквист, Рафаэль Finsk tidskrift Финляндия
Царь Федор Иоаннович: Пьеса 1868 Толстой, Алексей Константинович Zar Fedor Iwanowitsch 1896 Немецкий Павлова, Каролина (2) Indefinite (не указано - Германия) Германия
Царь Федор Иоаннович: Пьеса 1868 Толстой, Алексей Константинович Tsar Fyodor Ivanovitch 1922 Английский Кован, Дженни Brentano (Brentanos) США
Что ни день, как поломя со влагой…: Стихотворение 1858 Толстой, Алексей Константинович Ach, z dnia na dzień, niby ogień z wodą 1900 Польский Бельмонт, Лео Jan Fiszer Польша
Шумит на дворе непогода…: Стихотворение 1840 Толстой, Алексей Константинович Outside, wind and rain raise their tumult… 1983 Английский Роттенберг, Дориан Исаакович Радуга (Raduga) Россия

Издания