Цветаева (1) Марина Ивановна | Tcvetaeva (1) Marina
- Годы жизни: 1892—1941
- Страна: Россия
- Произведения: 701
- Переведенные произведения: 327
- Переводы: 588
Переводы
Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Douce France (Мне Францией – нету...): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Frankreich... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Fräulein (Из дневника 1918-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fräulein | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Ici - haut (1-5): Цикл | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ici-haut | 1991 | Французский | Маркович, Андре | Clémence Hiver | Франция |
Ici - haut (1-5): Цикл | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | In diesen Höhen | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
La neige (Снег): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Schnee | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
А Бог с вами!: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Helf euch Gott! | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
А мне от куста…(Куст 2): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich aber will vom Strauch | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Август - астры...: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | I augusti - astrar ... | 1984 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Lyrikvännen | Швеция |
Август - астры...: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | August, Astern | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Але (1-3): Цикл стихотворений | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Für Alja | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Андрей Шенье (1-2): Цикл | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | André Chenier | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Ариадна (Тезей 1): Трагедия | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ariane | 1979 | Французский | Тетукова, Сильви | Editions L'Âge d'homme | Швейцария |
Ариадна (Тезей 1): Трагедия | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ariadna | 2006 | Испанский | Гритсаи Белова, Татьяна; Иньеста Гарсия, Карлос | Ediciones del Oriente y del Mediterráneo | Испания |
Ариадна (Тезей 1): Трагедия | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ariane | 1972 | Французский | Ляфуа, Роз | Indefinite (не указано - Франция) | Франция |
Бабушке (Продолговатый и твердый овал): Стихотворение | 1914 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Babuni | 1968 | Польский | Зеленая, Анна | Tygodnik Kulturalny | Польша |
Бальмонту (Пышно и бесстрастно вянут): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Balmont gewidmet | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Барабан (По богемским городам…) (Стихи к Чехии. Март 3): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Trommel | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Барабан (По богемским городам…) (Стихи к Чехии. Март 3): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Trommel | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Башня в плюще: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Efeuturm | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Белизна - угроза Черноте: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Schwarz wird von Weiss bedroht | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Белое солнце и низкие, низкие тучи…: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fahlweiße Sonne und niedrige, niedrige Wolken | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Белое солнце и низкие, низкие тучи…: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Weiße Sonne | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Белое солнце и низкие, низкие тучи…: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Weiß - eine Sonne | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Берлину (Дождь убаюкивает боль): Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Berlin | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Бессонница! Друг мой! (Бессонница 11): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sömnlöshet... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Бессонница! Друг мой! (Бессонница 11): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Schlaflose Nacht | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Библейский мотив (из И. Переца) | 1941 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Motyw biblijny | 1968 | Польский | Сегал (Блаттон-Сегал), Влодзимеж Бронислав | Kultura (Warszawa) | Польша |
Благоухала целую ночь: Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die ganze Nacht hindurch | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Блаженны дочерей твоих, Земля (Хвала Афродите 1): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Preis Aphrodites 1 | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Бог - прав: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gott ist gerecht | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Бог согнулся от заботы: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gott, in Sorgen tief | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Бог, внемли рабе послушной!: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Gott! - Ich bin ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Брат по песенной беде: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Bruder im singenden Elend | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Бузина (Бузина цельный сад залила): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fläder | 1984 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Lyrikvännen | Швеция |
Бузина (Бузина цельный сад залила): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Holunder | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Бузина (Бузина цельный сад залила): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Holunder | 1974 | Немецкий | Кирш, Сара | Neues Leben | Германия |
Бузина (Бузина цельный сад залила): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Holunder | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Бури-вьюги, вихри-ветры вас взлелеяли…: Стихотворение, 1918 | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wirbelwind und... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Был час чудотворен и полн… (Ученик 5): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | En timma fylld av under... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Быть в аду нам, сестры пылкие…: Стихотворение | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vi undgår aldrig helvetet... | 1978 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Lyrikvännen | Швеция |
В лоб целовать - заботу стереть: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Beijo na testa | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
В лоб целовать - заботу стереть: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | W czoło całować... | 1968 | Польский | Пехаль, Мариан | Tygodnik Kulturalny | Польша |
В лоб целовать - заботу стереть: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Att kyssa pannan – är att ta bort bekymmer … | 2002 | Шведский | Будин, Пер-Арне | Norma | Швеция |
В лоб целовать - заботу стереть: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Kuss auf die Stirn | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
В мое окошко дождь стучится (Стихи к Сонечке 3): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Verse an Sonetschka | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
В мыслях об ином, инаком… (Стихи сироте 7): Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Försjunken i tankar... | 1978 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Lyrikvännen | Швеция |
В мыслях об ином, инаком… (Стихи сироте 7): Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fernem spann er nach | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
В огромном городе моем – ночь… (Бессонница 3): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | In meiner Riesenstadt | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
В Париже (Дома до звезд, а небо ниже): Стихотворение | 1909 | Цветаева (1), Марина Ивановна | In Paris | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
В синее небо ширя глаза (Савойские отрывки 1): Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wie du zum Himmel | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
В синее небо ширя глаза (Савойские отрывки 1): Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du hebst die Augen ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
В сиром воздухе загробном…: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Trostlos weht es wie vom Grabe | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
В сиром воздухе загробном…: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | In den öden Jenseitswinden | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
В сиром воздухе загробном…: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Durch dunkle, gruftdunkle Lufträume | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
В сновидящий час мой бессонный, совиный: Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Meine traumverklärte Stunde ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
В черном небе слова начертаны…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Worte, eingeschrieben | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
В черном небе слова начертаны…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Im schwarzen Himmel die Worte gesetzt | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Взяли… (Брали - скоро…) (Стихи к Чехии. Март 6): Стихотворение, 1939 | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Tomaram | 1968 | Португальский | Кампус, Аугусту ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Взяли… (Брали - скоро…) (Стихи к Чехии. Март 6): Стихотворение, 1939 | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sie nahmen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Взяли… (Брали - скоро…) (Стихи к Чехии. Март 6): Стихотворение, 1939 | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sie nahmen schnell und mit Grosmannsmut | 1963 | Немецкий | Микель, Карл | Verlag Kultur und Fortschritt | Германия |
Воин христов (Из дневника 1918-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Kristi krigsman | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Вольный проезд | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Free passage | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Вольный проезд | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Freie Fahrt | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Вольный проезд | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fri lejd | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Всe круче, всe круче… (Разлука 3): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Verzweifelter ringen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Все великолепье труб… (Ученик 6): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Trumpeternas hela prakt... | 1972 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Всё повторяю первый стих: Стихотворение | 1941 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Immer wiederhole ich | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Всё повторяю первый стих: Стихотворение | 1941 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Oft wiederhole ich... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Вскрыла жилы: неостановимо: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Abrir as veias | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Вскрыла жилы: неостановимо: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Abro as veias: irreprimível... | 1968 | Португальский | Кампус, Аугусту ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Вскрыла жилы: неостановимо: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Hab die Adern geöffnet: Unbezwinglich | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Вскрыла жилы: неостановимо: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Hab mir die Adern geöffnet ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Вскрыла жилы: неостановимо: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Adern geöffnet - nicht aufzuhalten | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Встреча (Вечерний дым над городом возник): Стихотворение | 1910 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Begegnung (Dunst legt' sich auf die Stadt) | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Встреча (Гаснул вечер, как мы умиленный): Стихотворение | 1910 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Begegnung (Der Abend schwand) | 1989 | Русский | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Вчера еще в глаза глядел…: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Jeszcze wczoraj – w oczy... | 1968 | Польский | Пустковский, Хенрик | Odgłosy | Польша |
Вы, идущие мимо меня: Стихотворение | 1913 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ihr alle, die an mir vorübereilt... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Выстрел – в самую душу (Маяковскому 5): Стихотворение | 1930 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Schuß - mitten in die Seele | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Где лебеди? - А лебеди ушли: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wo bleiben die Schwäne | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Германии (Ты миру отдана на травлю…): Стихотворение | 1914 | Цветаева (1), Марина Ивановна | An Deutschland | 2014 | Немецкий | Венгель, Герт Ханс | Frankfurter Allgemeine Zeitung | Германия |
Герой труда | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | A hero of labor | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Глаза (Привычные к степям - глаза): Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Diese Augen | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Годы твои - гора: Стихотворение | 1940 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Deine Jahre... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Гордость и робость — рóдные сестры: Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Stolzheit und Scheu | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Грабеж (Из дневника 1918-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Rånöverfall | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Два "лесных царя": Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zwei „Waldkönige“ | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Две руки, легко опущенные...: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zwei Hände | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Двух - жарче меха! рук - жарче пуха: Стихотворение | 1940 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zweisam - wärmer ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Девять писем с десятым... (Флорентийские ночи): Повесть в письмах | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Neuf lettres: avec une dixième, retenue, et une onzième reçue | 1985 | Французский | Цветаева (2), Марина Ивановна | Clémence Hiver | Франция |
Деревья (1-9): Цикл стихотворений | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Les arbres | 1989 | Французский | Маркович, Андре | Clémence Hiver | Франция |
Деревья (1-9): Цикл стихотворений | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Bäume | 1994 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Диалог Гамлета с совестью (На дне она...): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La conscience d'Hamlet | 2000 | Французский | Муз, Кристиан | Éd. de la Goulotte | Франция |
Дней сползающие слизни: Стихотворение | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Tage Schneckenschritt | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Дом (Из-под нахмуренных бровей…): Стихотворение | 1931 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das Haus | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Дом (Лопушиный, ромашный): (фрагм. 1 из поэмы «Певица») | 1835 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das Haus | 1974 | Немецкий | Микель, Карл | Neues Leben | Германия |
Дом у Старого Пимена: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La Maison du vieux Pimène | 1979 | Французский | Лосская, Вероника | Editions L'Âge d'homme | Швейцария |
Дом у Старого Пимена: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das Haus am Alten Pimen | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Дом у Старого Пимена: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La casa del Vell Pimen | 2012 | Каталанский | Кабаль Гуарро, Микел | Edicions de 1984 | Испания |
Дом у Старого Пимена: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Дом покрај стариот Пимен | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Дом у Старого Пимена: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das Haus beim Alten Pimen | 1987 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Suhrkamp Verlag | Германия |
Дом у Старого Пимена: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ház az öreg Pimennél | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
Дом у Старого Пимена: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Huset vid Gamla Pimen | 1981 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Tiden | Швеция |
Дом, с зеленою гущей: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Haus ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Другие – с очами и личиком светлым: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wenn andere äugeln mit hübschen Gesichtchen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Другие – с очами и личиком светлым: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Andre – dem Auge des sußesten Gatten | 1974 | Немецкий | Эндлер, Адольф | Neues Leben | Германия |
Другие – с очами и личиком светлым: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mit Augen und hellem Gesicht | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Другие – с очами и личиком светлым: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Jene anderen (Die anderen - hell sind ihre Augen) | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Души начинают видеть: письма 1922-1936 годов | 2004 | Пастернак, Борис Леонидович; Цветаева (1), Марина Ивановна | Correspondance: 1922-1936 | 2005 | Французский | Амурская, Эвелин; Юргенсон, Люба | Éditions des Syrtes | Франция |
Евреям (Кто не топтал тебя - и кто не плавил): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | An die Juden | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Евреям (Кто не топтал тебя - и кто не плавил): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | An die Juden | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Елисейские Поля: ты да я (Памяти А. А. Стахевича 4): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die eleusinischen Felder | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Если душа родилась крылатой...: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Und wird eine Seele... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Есть в мире лишние, добавочные... (Поэты 2): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sie sind, die ubrig sind | 1974 | Немецкий | Эрб, Эльке | Neues Leben | Германия |
Есть в стане моем - офицерская прямость: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | In meiner Gestalt | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Есть счастливцы и счастливицы: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Es gibt die Glücklichen (1 version) | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Есть счастливцы и счастливицы: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Es gibt die Glücklichen (2 version) | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Еще и еще песни: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Noch und noch singet Lieder | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Жених: Рассказ | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Bräutigam | 2018 | Немецкий | Кюн, Регине | Suhrkamp Verlag | Германия |
Живое о живом: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | De vie à vie | 1991 | Французский | Маркович, Андре | Clémence Hiver | Франция |
Живое о живом: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Żywe o żywym | 1971 | Польский | Беньковская, Вера | Państwowe Wydawnictwo Naukowe (PWN) | Польша |
Живое о живом: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lebendes über einen Lebenden | 1999 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Suhrkamp Verlag | Германия |
Жизни (1-2): Цикл | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | An das Leben | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Занавес (Водопадами занавеса…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Vorhang | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Занавес (Водопадами занавеса…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Vorhang | 1986 | Немецкий | Эрб, Эльке | Wagenbach | Германия |
Записные книжки: 1913-1919 | 2000 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Les carnets : 1913-1939 | 2008 | Французский | Амурская, Эвелин; Дюбурвьё, Надин | Éditions des Syrtes | Франция |
Зверю – берлога… (Стихи к Блоку 4): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Djuret - ett ide... | 1972 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Знаю, умру на заре!..: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ja! Wenn ich sterbe, wird Morgenrot, Abendrot sein! | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Знаю, умру на заре!..: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich Weiß, das ich sterben werde beim Himmelrot! | 1986 | Немецкий | Эрб, Эльке | Wagenbach | Германия |
Золото моих волос…: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das Gold in meinem Haar ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
И если руку я даю: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wenn ich schon die Hand... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
И тучи оводов вокруг равнодушных кляч… (Стихи к Блоку 8): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Und Ungeziefer, das in Wolken... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Идёшь, на меня похожий…: Стихотворение | 1913 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du gehst so wie ich einmal, Fremder | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Идёшь, на меня похожий…: Стихотворение | 1913 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du gehst, so ging ich auch | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Идёшь, на меня похожий…: Стихотворение | 1913 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Da kommst du | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Из записных книжек и тетрадей (1913-1941) (выдержки) | 1941 | Цветаева (1), Марина Ивановна | From a diary | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Из рук моих — нерукотворный град… (Стихи о Москве 2): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Verse über Moskau 2. Nimm, wundersamer Freund | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Имя твое - птица в руке (Стихи к Блоку 1): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ditt namn - en fågel... | 1972 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Имя твое - птица в руке (Стихи к Блоку 1): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dein Name - bebendes Vogeljunges | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Имя твое - птица в руке (Стихи к Блоку 1): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dein Name: Vogel in der Hand | 1974 | Немецкий | Эндлер, Адольф | Neues Leben | Германия |
Искусство при свете совести: Эссе | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | L'Art à la lumière de la conscience | 1987 | Французский | Лосская, Вероника | le Temps qu'il fait | Франция |
Искусство при свете совести: Эссе | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sztuka w świetle sumienia | 1971 | Польский | Полляк, Северин | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Искусство при свете совести: Эссе | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Kunst im Lichte des Gewissens | 1989 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Suhrkamp Verlag | Германия |
История одного посвящения: Воспоминания | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Geschichte einer Widmung | 1994 | Немецкий | Дутли, Ральф | Ammann | Швейцария |
История одного посвящения: Воспоминания | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Histoire d'une dédicace | 1989 | Французский | Кемпфер-Ваневич, Янка | le Temps qu'il fait | Франция |
История одного посвящения: Воспоминания | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Historia pewnej dedykacji | 2011 | Польский | Сьмехович, Кристина | Migotania (Migotania, Przejaśnienia) | Польша |
История одного посвящения: Воспоминания | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Egy ajánlás története | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
История одного посвящения: Воспоминания | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Geschichte einer Widmung | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Hanser | Германия |
Кавалер де Гриэ, напрасно…: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lettera di Manon Lescaut al cavaliere De Grieux | 1933 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Carabba | Италия |
Каждый стих — дитя любви: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Jeder Vers | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Как бы дым твоих ни горек: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Scharf der Rauch... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Как правая и левая рука: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mão esquerda contra a direita... | 1968 | Португальский | Кампус, Аролду ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Как правая и левая рука: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nah wie die rechte und die linke Hand | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Как слабый луч сквозь черный морок адов… (Стихи к Блоку 9): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ein schwacher Strahl | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Каменный Ангел: Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Steinerne Engel | 1997 | Немецкий | Эбершпехер, Беттина | Oberbaum-Verlag | Германия |
Каменный Ангел: Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | L'Ange de pierre | 1998 | Французский | Анри-Сафье, Элен | Gallimard | Франция |
Квиты: вами я объедена… (Стол 6): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Quitt | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Квиты: вами я объедена… (Стол 6): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Quitt: da ihr mich abfraßt, Nager | 1994 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Китаец: Очерк | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le chinois | 1992 | Французский | Лосская, Вероника | Clémence Hiver | Франция |
Китаец: Очерк | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Chinese | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Клинок (Между нами – клинок…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Klinge | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Клинок (Между нами – клинок…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Klinge | 1986 | Немецкий | Эрб, Эльке | Wagenbach | Германия |
Когда обидой — опилась (Деревья 2): Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wann endlich ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Когда я гляжу на летящие листья: Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | A folha | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Когда я гляжу на летящие листья: Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ser de fallande löven... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Rysk kulturrevy | Швеция |
Когда я гляжу на летящие листья: Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich sehe die fallenden Blätter | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Когда-то сверстнику…: Стихотворение | 1940 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Einst schwor ich ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Колыбель, овеянная красным: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Von rotem Flor... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Колыбельная (В оны дни…) (Стихи к Чехии. Март 1): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wiegenlied | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Красная тетрадь (1931-1933): Черновики | 2011 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le cahier rouge | 2011 | Французский | Беранже, Каролина; Лосская, Вероника | Éditions des Syrtes | Франция |
Красною кистью… (Стихи о Москве 9): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Rot glühten Trauben am Vogelbeerbaum | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Красною кистью… (Стихи о Москве 9): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Als der Vogelbeerbaum | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Красный бычок: Поэма | 1927 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Auf rotem Ross | 1996 | Немецкий | Эбершпехер, Беттина | Oberbaum-Verlag | Германия |
Крысолов: Поэма | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Råttfångaren | 1992 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Renässans | Швеция |
Крысолов: Поэма | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le charmeur de rats | 2017 | Французский | Амурская, Эвелин | La Barque | Франция |
Крысолов: Поэма | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Rattenfänger | 1982 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Inst. für Slawistik | Германия |
Крысолов: Поэма | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | L'accalappiatopi | 1983 | Итальянский | Грациадеи, Катерина | E/O | Италия |
Крысолов: Поэма | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Rattenfänger | 1994 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Hanser | Германия |
Кто создан из камня, кто создан из глины…(Н. Н. В. 23): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | En är gjord av sten... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Кто создан из камня, кто создан из глины…(Н. Н. В. 23): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | En är skapad av sten... | 1972 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Кто создан из камня, кто создан из глины…(Н. Н. В. 23): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Aus Stein sind die einen, die andern vom Tone | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Куст (1-2): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Strauch | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Куст (1-2): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Strauch | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Куст (1-2): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Strauch | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Ладонь: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Innenhand | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Лучина (До Эйфелевой - рукою): Стихотворение | 1931 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Feuerspan | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Лучина (До Эйфелевой - рукою): Стихотворение | 1931 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Kienspan | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Любовь! Любовь! И в судорогах, и в гробе: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | O Liebe, Liebe | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Март (Атлас – что колода карт…) (Стихи к Чехии. Март 5): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | März | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Mutter und die Musik | 1973 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Benziger | Швейцария |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ma mère et la musique | 1979 | Французский | Лосская, Вероника | Editions L'Âge d'homme | Швейцария |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Äiti ja musiikki | 1993 | Финский | Ниеминен, Паула | Orient Express | Финляндия |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mi madre y la música | 2012 | Испанский | Ансира Берни, Сельма | Acantilado | Испания |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La mare i la música | 2012 | Каталанский | Кабаль Гуарро, Микел | Edicions de 1984 | Испания |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Мојата мајка и музиката | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Anyám és a zene | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Min mor och musiken | 1981 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Tiden | Швеция |
Мать и музыка: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Mutter und die Musik | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Hanser | Германия |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | A Maiakovski | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | A Vladímir Maiakóvski | 1968 | Португальский | Кампус, Аролду ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Włodzimierz Majakowski | 1968 | Польский | Сегал (Блаттон-Сегал), Влодзимеж Бронислав | Kultura (Warszawa) | Польша |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Högre än kyrkotornen och taken... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Für Majakowski | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Für Majakowski | 1980 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Für Majakowski | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | An Majakowskij | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Метель: Пьеса | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Schneesturm | 1997 | Немецкий | Эбершпехер, Беттина | Oberbaum-Verlag | Германия |
Метель: Пьеса | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La Tempête de neige | 1998 | Французский | Анри-Сафье, Элен | Gallimard | Франция |
Милые спутники, делившие с нами ночлег!: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Our sweet companions—sharing your bunk and your bed | 2008 | Английский | Дагдейл, Саша | Poetry | Великобритания |
Милые спутники, делившие с нами ночлег!: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gefährten, liebe... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Мимо ночных башен… (Стихи о Москве 3): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Verse über Moskau 3. Vorbei an Türmen die stillen | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Мировое началось во мгле кочевье: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | In Finsternis begann die grosse Wanderung | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Мои службы | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | My jobs | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Мои службы | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Meine Arbeitsstellen | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Мои службы | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mina arbetsplatser | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Моим стихам, написанным так рано...: Стихотворение | 1913 | Цветаева (1), Марина Ивановна | För mina dikter, som jag skrev så tidigt... | 1977 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Artes | Швеция |
Моим стихам, написанным так рано...: Стихотворение | 1913 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Meine Verse -ja...ach! | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Моим стихам, написанным так рано...: Стихотворение | 1913 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Für meine Verse, die, sofrüh geschrieben | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что ствол… (Стол 5): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dir Dank, treuster Freund mir auf Erden | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что ствол… (Стол 5): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Schreibtisch, treuer, hab Dank | 1994 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что шел… (Стол 1): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Schreibtisch | 1986 | Немецкий | Кирш, Райнер | Wagenbach | Германия |
Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что шел… (Стол 1): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Tisch | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что шел… (Стол 1): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Schreibtisch, ich danke dir, treuer | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что шел… (Стол 1): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Schreibtisch, mein treuer | 1994 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Puschkin | 1978 | Немецкий | Ангарова, Хильде | Volk und Welt | Германия |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mi Pushkin | 1995 | Испанский | Ансира Берни, Сельма | Destino | Испания |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | My Pushkin | 2013 | Английский | Дагдейл, Саша | Oxford University Press | Великобритания |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | O meu Púchkin | 2008 | Португальский | Алмейда, Паула Коста Ваc ди | EdUSP (Ed. Universidade de São Paulo) | Бразилия |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mon Pouchkine | 1987 | Французский | Маркович, Андре | Clémence Hiver | Франция |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mój Puszkin | 1966 | Польский | Беньковская, Вера | Twórczość | Польша |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Az én Puskinom | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
Мой Пушкин: Эссе | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Min Pusjkin | 1981 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Tiden | Швеция |
Молодец: Поэма-сказка | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mólodec | 2004 | Немецкий | Хаушильд, Кристиана | Wallstein-Verlag | Германия |
Молодость моя! Моя чужая (Молодость 1): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Meine Jugend | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Мореплаватель (Закачай меня, звездный челн!): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Navigateur | 2005 | Французский | Муз, Кристиан | Éd. de la Goulotte | Франция |
Мореплаватель (Закачай меня, звездный челн!): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Seefahrer | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Москве (1-3): Цикл стихотворений | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | An Moskau | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Моя встреча с Стаховичем | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mitt möte med Stachovitj | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
На бренность бедную мою…(Н. Н. В. 10): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Min ynkliga förgänglighet... | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
На бренность бедную мою…(Н. Н. В. 10): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein elendes Vergänglich-Sein! | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
На бренность бедную мою…(Н. Н. В. 10): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Meine arme Vergänglichkeit | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
На кортике своем: Марина: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du hast auf deiner Klinge | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
На Красном коне: Поэма | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Auf dem roten Pferd | 1994 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Hanser | Германия |
Над церковкой - голубые облака: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Überm Kirchlein | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Надгробие (1-5): Цикл стихотворений | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Grabmal | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Напрасно глазом - как гвоздем… (Надгробие 2): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Feito prego meu olho em vão | 2012 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони | Revista Kalinka | Бразилия |
Напрасно глазом - как гвоздем… (Надгробие 2): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Epitafium (Förgäves genomborrar jag med ögat …) | 2002 | Шведский | Андерссон Гандини, Керстин | Gandini Forma | Швеция |
Настанет день — печальный, говорят! (Стихи о Москве 4): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Es kommt der Tag - ein Trauertag, man meint! | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Настанет день — печальный, говорят! (Стихи о Москве 4): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Tag wird kommen | 1974 | Немецкий | Кирш, Сара | Neues Leben | Германия |
Наталья Гончарова | 1929 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Natal'ja Goncarova | 1982 | Итальянский | Монтаньяни, Лучана | Edizioni delle donne | Италия |
Наталья Гончарова | 1929 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nathalie Gontcharova, sa vie, son oeuvre | 1990 | Французский | Лосская, Вероника | Clémence Hiver | Франция |
Наша совесть - не ваша совесть! (Стихи к сыну 2): Стихотворение | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Unsers - ist nicht euer Gewissen | 1980 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Не быть тебе нулем (Стихи к сыну 3): Стихотворение | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du darfst nicht unnutz sein | 1980 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Не возьмешь моего румянца (Жизни 1): Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | À Vida | 1968 | Португальский | Кампус, Аугусту ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Не возьмешь моего румянца (Жизни 1): Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | À Vida | 1968 | Португальский | Кампус, Аролду ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Не возьмешь моего румянца (Жизни 1): Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Kindens rodnad får du inte ... | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Не колесо громовое…: Стихотворение | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Kein Donnerrad | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Не нужен твой стих…: Стихотворение | 1931 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dein Vers wird gebraucht | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Не похорошела за годы разлуки: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nicht verschont haben mich die Jahre | 1987 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Не самозванка - я пришла домой: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Thronräuber | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Не сегодня-завтра растает снег…: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Inte idag - i morgon smälter snön... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Rysk kulturrevy | Швеция |
Не умрешь, народ! (Стихи К Чехии. Март 11): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nie umrzesz, narodzie… | 1968 | Польский | Пехаль, Мариан | Tygodnik Kulturalny | Польша |
Не умрешь, народ! (Стихи К Чехии. Март 11): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du stirbst nicht, Volk! | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Нездешний вечер: Эссе | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ein Abend nicht von dieser Welt | 1999 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Suhrkamp Verlag | Германия |
Нездешний вечер: Эссе | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Неовдешна вечер | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Нездешний вечер: Эссе | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ein Abend nicht von dieser Welt | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Hanser | Германия |
Неизданное. Сводные тетради: Дневники | 1997 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Unsre Zeit ist die Kürze: unveröffentlichte Schreibhefte | 2017 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Suhrkamp Verlag | Германия |
Некоторым – не закон…: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Manche kennen keine Norm | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Несколько ударов сердца: Письма 1928–1933 годов | 2003 | Гронский, Николай Павлович; Цветаева (1), Марина Ивановна | Cet été-là: correspondances, 1928-1933 | 2005 | Французский | Креспель-Улон, Шанталь | Éditions des Syrtes | Франция |
Нет! Вставший вал! (Облака 3): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wolken (3) | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Неяда: Стихотворение | 1928 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nereida | 1968 | Португальский | Кампус, Аугусту ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Ни к городу и ни к селу (Стихи к сыну 1): Стихотворение | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | In keine Stadt und in kein Dorf | 1980 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Никто ничего не отнял!: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Jeder hat seins bewahrt | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Никто ничего не отнял!: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Keiner hat den anderen bestohlen | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Никто ничего не отнял!: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Davongekommen | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Никуда не уехали – ты да я…: Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nicht verreist sind wir zwei - das verwehrten | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Никуда не уехали – ты да я…: Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wir gehen auf keine Reisen – duundich | 1974 | Немецкий | Эрб, Эльке | Neues Leben | Германия |
Новогоднее: Поэма | 1927 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Neujahrsgedicht | 2003 | Немецкий | Джексон, Хендрик | Edition Per Procura | Австрия |
Новогоднее: Поэма | 1927 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Neujahrsbrief (Neu das Jahr) | 1992 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Insel | Германия |
Новогоднее: Поэма | 1927 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Neujahrsgruß | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Ночевка в коммуне (Из дневника 1918-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Övernattning i arbetarkommunen | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Ночные шепота: шелка: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nachtgeräusch ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Ночь (Когда друг другу лжем…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Nacht | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Ночь. - Норд-Ост. - Рев солдат. - Рев волн: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nacht. - Nordost | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
О благодарности (Из дневника 1919 г.) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | On gratitude | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
О благодарности (Из дневника 1919 г.) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Über Dankbarkeit | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
О благодарности (Из дневника 1919 г.) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Om tacksamheten | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
О благодарности (Из дневника 1919 г.) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Om tacksamhet (ur dagboken 1919) | 2021 | Шведский | Асаид, Алан | Ars Interpres Publication | Швеция |
О благодарности (Из дневника 1919 г.) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Om tacksamhet | 1967 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Ord och bild | Швеция |
О Германии (Выдержки из дневника 1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | On Germany | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
О Германии (Выдержки из дневника 1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Über Deutschland | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
О Германии (Выдержки из дневника 1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Tyskland | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
О любви (из дневника 1917-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | On love | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
О любви (из дневника 1917-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Über Liebe | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
О любви (из дневника 1917-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Om kärleken | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
О муза плача… (Стихи к Ахматовой 1): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | O Klage-Muse, mir die allerschönste Mus'! | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
О муза плача… (Стихи к Ахматовой 1): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Oh Muse der Klage (O Muse der Klage) | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
О поэте не подумал…: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | An den Dichter | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
О слезы на глазах… (Стихи к Чехии. Март 8): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Oh, Tränen in den Augen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
О слезы на глазах… (Стихи к Чехии. Март 8): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Klage des Zorns und der Liebe! | 1963 | Немецкий | Микель, Карл | Verlag Kultur und Fortschritt | Германия |
Об ушедших — отошедших: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ihr, die ihr fortgegangen | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Обидел и обошел… (Стол 4): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Umgangen wie ohne Belang | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Обидел и обошел… (Стол 4): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Übergangen bin ich, gekränkt? | 1994 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Облака – вокруг… (Стихи о Москве 1): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Verse über Moskau 1. Wolken ringsumher | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Обнимаю тебя кругозором (Стихи сироте 2): Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich umarme dich | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Ода пешему ходу (1-3): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ode an das Gehen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Один офицер (Чешский лесок…) (Стихи к Чехии. Сентябрь 4): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ein Offizier | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Окно (Атлантским и сладостным…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Fenster | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Октябрь в вагоне: Очерк | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Octobre en wagon | 2007 | Французский | Татсис-Боттон, Анн-Мари | Anatolia (Anatolia Libella) | Франция |
Октябрь в вагоне: Очерк | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | October on the train | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Октябрь в вагоне: Очерк | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Oktober im Waggon | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Октябрь в вагоне: Очерк | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Oktober i järnvägsvagn | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Опустивши забрало: Стихотворение | 1938 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Herabgeklappt ist mein Visier... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Останешься нам иноком (Стихи к Блоку 11): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du bleibst... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Осыпались листья над Вашей могилой (П. Э. 6): Стихотворение | 1914 | Цветаева (1), Марина Ивановна | P.E. 6 | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Отец и его музей: Цикл очерков | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Apám és múzeuma | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
Отец и его музей: Цикл очерков | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vater und sein Museum | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Открытие музея: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Geburt des Museums | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Hanser | Германия |
Откуда такая нежность?: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Var kommer denna ömhet från... | 1978 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Lyrikvännen | Швеция |
Отрывки из книги «Земные приметы» | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Indizi terrestri | 1980 | Итальянский | Монтаньяни, Лучана | Guanda | Италия |
Отрывки из книги «Земные приметы» | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Excerpts from the book Earthly signs | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Отрывки из книги «Земные приметы» | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Indices terrestres | 1987 | Французский | Лосская, Вероника | Clémence Hiver | Франция |
Отрывки из книги «Земные приметы» | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Auszüge aus dem Buch “Irdische Zeichen” | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Отрывки из книги «Земные приметы» | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ur Jordiska kännemärken | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Ох, грибок ты мой...: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Oj, vitriskan min... | 1984 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Lyrikvännen | Швеция |
П. Э. (1-7): Цикл стихотворений | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Für P. E. | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Памяти Сергея Есенина (И не жалость – мало жил): Стихотворение | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zur Erinnerung an Sergej Jessenin | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Пепелище (Налетевший на град…) (Стихи к Чехии. Март 2): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Brandstatt | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Пепелище (Налетевший на град…) (Стихи к Чехии. Март 2): Стихотворение | 1939 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Brandstätte | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Перерытые - как битвой (Облака 1): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wolken (1) | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Переселенцами…: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Auswandrer klopfen an | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Переселенцами…: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Als Ubersiedelnde | 1987 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Пещера (Могла бы – взяла бы… (Стихи сироте 3): Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Höhle | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Пещера (Могла бы – взяла бы… (Стихи сироте 3): Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Höhle | 1986 | Немецкий | Эрб, Эльке | Wagenbach | Германия |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Cartas del verano de 1926 | 2012 | Испанский | Ансира Берни, Сельма; Сеговия, Франсиско | Minúscula | Испания |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Korrespondens 1926 | 1996 | Шведский | Валлин, Ула | Ersatz | Швеция |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Cartas del verano de 1926 | 1984 | Испанский | Ансира Берни, Сельма; Бубнова-Вальдес, Татьяна | Siglo Veintiuno (Siglo XXI) | Испания |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Listy | 2018 | Польский | Хмелевский, Яцек | Fundacja Evviva l'Arte | Польша |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Briefwechsel/R.M. Rilke, M. Zwetajewa, B. Pasternak | 1983 | Немецкий | Просс-Веерт, Хедди (пс. В. Саке) | Insel | Германия |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Correspondance à trois: été 1926 | 1983 | Французский | Дени, Лили; Жаккотте, Филипп; Мальре, Эва | Gallimard | Франция |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Letters, summer 1926 | 1985 | Английский | Арндт, Уолтер; Уэттлин, Маргарет | Harcourt | США |
Письма 1926 года | 1983 | Пастернак, Борис Леонидович; Рильке, Райнер Мария; Цветаева (1), Марина Ивановна | Letters, summer 1926 | 2001 | Английский | Арндт, Уолтер; Гэмбрелл, Джейми; Уэттлин, Маргарет | New York Review Books (NYRB) | США |
Письма к Анатолию Штейгеру (1936-1937) | 1994 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Briefe an Anatolij Steiger | 1996 | Немецкий | Эбершпехер, Беттина | Oberbaum-Verlag | Германия |
Письма к Анне Тесковой | 1969 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lettres à Anna | 2003 | Французский | Амурская, Эвелин | Éditions des Syrtes | Франция |
Письма к Анне Тесковой | 1969 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lettres à Anna Tesková | 2002 | Французский | Дюбурвьё, Надин | Clémence Hiver | Франция |
Письма к Анне Тесковой | 1969 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Briefe an Anna Tesková | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Письма к Анне Тесковой | 1969 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Briefe an Anna Teskova | 1992 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Письма к Ариадне Берг (1934-1939): Письма | 1990 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lettere ad Ariadna Berg: 1934-1939 | 1998 | Итальянский | Монтаньяни, Лучана | Archinto | Италия |
Письма к Ариадне Берг (1934-1939): Письма | 1990 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Briefe an Ariadna Berg | 1996 | Немецкий | Эбершпехер, Беттина | Oberbaum-Verlag | Германия |
Письма к Константину Радзевичу | 2001 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lettres de la montagne et lettres de la fin | 2007 | Французский | Струве, Николя | Clémence Hiver | Франция |
Письма к Наталье Гайдукевич | 2002 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lettres du grenier de Wilno: lettres à Natalia Hajdukiewicz | 2004 | Французский | Амурская, Эвелин | Éditions des Syrtes | Франция |
Письмо (Так писем не ждут...): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | A Carta | 1968 | Португальский | Кампус, Аугусту ди | Civilização Brasileira | Бразилия |
Письмо (Так писем не ждут...): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ett brev | 1990 | Шведский | Местертон, Эрик | Ord och bild | Швеция |
Письмо (Так писем не ждут...): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Brevet | 1990 | Шведский | Клеберг, Ларс; Эберг, Йохан | Ord och bild | Швеция |
Письмо (Так писем не ждут...): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ett brev | 1990 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Ord och bild | Швеция |
Письмо (Так писем не ждут...): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Brief | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Письмо Анне Ахматовой от 26 апр. 1921 | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Carta para Anna | 2012 | Португальский | Моунтян, Даниэла | Revista Kalinka | Бразилия |
Письмо к Амазонке: Эссе | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein weiblicher Bruder: Brief an d. Amazone | 1985 | Немецкий | Дутли, Ральф | Matthes & Seitz | Германия |
Письмо к Амазонке: Эссе | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mon frère féminin | 1979 | Французский | Цветаева (2), Марина Ивановна | Société du Mercure de France | Франция |
Письмо к Амазонке: Эссе | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lettera all'amazzone | 2014 | Итальянский | Павиа, Анджело | Editori Internazionali Riuniti | Италия |
Пленный дух: Эссе | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Заробениот дух | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Пленный дух: Эссе | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fogoly lélek | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
Пленный дух: Эссе | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ein gefangener Geist | 1989 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Suhrkamp Verlag | Германия |
Пленный дух: Эссе | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der gefangene Geist | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Hanser | Германия |
Плотогон (В моей отчизне каждый…) (из неизв. поэта): Стихотворение | None | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Flösser | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
По набережным, где седые деревья: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die grauen Bäume ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
По холмам – круглым и смуглым... (Ученик 7): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | O Aluno (7: pelos montes – túmídos e úmidos) | 1968 | Португальский | Кампус, Аугусту ди; Шнайдерман, Борис (Соломонов) | Civilização Brasileira | Бразилия |
Повесть о Сонечке: Повесть | 1938 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Il racconto di Sonecka | 1982 | Итальянский | Спендель, Джованна | Il Saggiatore | Италия |
Повесть о Сонечке: Повесть | 1938 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sonečka | 1993 | Финский | Ниеминен, Паула | Orient Express | Финляндия |
Повесть о Сонечке: Повесть | 1938 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La historia de Sóniechka | 1999 | Испанский | Ансира Берни, Сельма | Consejo Nacional para la Cultura y las Artes | Мексика |
Повесть о Сонечке: Повесть | 1938 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Histoire de Sonetchka | 1991 | Французский | Лосская, Вероника | Clémence Hiver | Франция |
Повесть о Сонечке: Повесть | 1938 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Повест за Соњечка | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Подруга (1-17): Цикл стихотворений | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | L'amie | 1994 | Французский | Делюи (Делуи), Анри | Fourbis | Франция |
Подруга (1-17): Цикл стихотворений | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Meine Freundin | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Поезд жизни (Не штык - так клык…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Tåget | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Поезд жизни (Не штык - так клык…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Eisenbahnzug | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Поезд жизни (Не штык - так клык…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Eisenbahnzug | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Поезд жизни (Не штык - так клык…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Zug | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Покушение на Ленина (Из дневника 1918-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Attentatet mot Lenin | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Попытка комнаты: Поэма | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Versuch eines Zimmers | 1994 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Hanser | Германия |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ensaio de ciúme | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Försök till svartsjuka | 1978 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Lyrikvännen | Швеция |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Försök till svartsjuka | 1975 | Шведский | Лундберг, Бенгт А. | Prisma | Швеция |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Versuch, eifersüchtig zu sein | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Versuch einer Eifersucht | 1965 | Немецкий | Кирш, Райнер | Verlag Kultur und Fortschritt | Германия |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Eifersuchtsversuch | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Versuch, eifersüchtig zu sein | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Попытка ревности: Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Versuchte Eifersucht | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Пора снимать янтарь: Стихотворение | 1941 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Es ist Zeit, den Bernstein abzunehmen | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Пора! для этого огня…: Стихотворение | 1940 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Es ist Zeit: für dieses Feuer | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
После России: Сборник | 1928 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Depois da Rússia: 1922-1925: | 2001 | Португальский | Герра, Нина ; Герра, Филипе | Relógio d'Água | Португалия |
После России: Сборник | 1928 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Après la Russie | 1993 | Французский | Крейз, Бернар | Payot & Rivages | Франция |
После России: Сборник | 1928 | Цветаева (1), Марина Ивановна | After Russia | 1991 | Английский | Найдан, Майкл; Ястремский, Слава | Ardis | США |
Поэма Воздуха: Поэма | 1927 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le poème de l'air | 1994 | Французский | Даррас, Жак; Лосская, Вероника | Le Cri | Бельгия |
Поэма Горы: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le poème de la montagne | 1984 | Французский | Мальре, Эва | Editions L'Âge d'homme | Швейцария |
Поэма Горы: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Berggedicht | 1994 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Hanser | Германия |
Поэма заставы: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vorstadtpoem | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Поэма заставы: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vorstadtpoem | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Поэма заставы: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vorstadtgedicht | 1994 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Hanser | Германия |
Поэма заставы: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poem der Vorstadt | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le poème de la fin | 1984 | Французский | Мальре, Эва | Editions L'Âge d'homme | Швейцария |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Il poema della fine | 1980 | Итальянский | Чигоньини, Надя | Polena | Италия |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poem of the End | 2007 | Английский | Шмидт, Пол | New York Review Books (NYRB) | США |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poema de la fi | 1992 | Каталанский | Згустова, Моника; Марсал, Мария Мерсе | Edicions 62 | Испания |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poema do fim | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Slutdikt | 2017 | Шведский | Лане, Тора | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poem vom Ende | 2003 | Немецкий | Джексон, Хендрик | Edition Per Procura | Австрия |
Поэма Конца: Поэма | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Endgedicht | 1994 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Hanser | Германия |
Поэма Лестницы: Поэма | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Treppengedicht (Version 1) | 1994 | Немецкий | |||
Поэма Лестницы: Поэма | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Treppe (Version 2) | 2018 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Moloko Print | Германия |
Поэт - издалека заводит речь... (Поэты 1): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Dichter | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Поэт - издалека заводит речь... (Поэты 1): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Poet | 1987 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Поэт - издалека заводит речь... (Поэты 1): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poet - aus Fernen fuhrt er her die Rede | 1974 | Немецкий | Эрб, Эльке | Neues Leben | Германия |
Поэт и время: Статья | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le Poète et le temps | 1989 | Французский | Лосская, Вероника | le Temps qu'il fait | Франция |
Поэт и время: Статья | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Поетот и времето | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Поэт и время: Статья | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Dichter und die Zeit | 1989 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Suhrkamp Verlag | Германия |
Поэт и царь I (Потусторонним залом царей…) (Стихи к Пушкину 5.1): Стихотворение | 1931 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Jenseits im Gold der | 1987 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Поэт и царь II (Нет, бил барабан…) (Стихи к Пушкину 5.2): Стихотворение | 1931 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Nein, die Trommel, sie schlug der beklommenen Schar | 1987 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Поэт о критике: Статья | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le Poète et la Critique | 1989 | Французский | Лосская, Вероника | le Temps qu'il fait | Франция |
Поэт о критике: Статья | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Dichter über die Kritik | 1989 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Suhrkamp Verlag | Германия |
Поэты (1-3): Цикл | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poeten | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Поэты (1-3): Цикл | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Poeterna | 1981 | Шведский | Будин, Пер-Арне | Artes | Швеция |
Поэты (1-3): Цикл | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Dichter | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Поэты с историей и поэты без истории: Эссе | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dichter mit Geschichte und Dichter ohne Geschichte | 1989 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Suhrkamp Verlag | Германия |
Пражский рыцарь (Бледно – лицый…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Prager Ritter | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Пражский рыцарь (Бледно – лицый…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Prager Ritter | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Приключение: Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Une aventure | 1998 | Французский | Анри-Сафье, Элен | Gallimard | Франция |
Приключение: Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Une aventure | 2002 | Французский | Струве, Николя | Clémence Hiver | Франция |
Провода (1-10): Цикл стихотворений | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fios telegráficos | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Прокрасться… (А может, лучшая победа…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Schleichen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Прокрасться… (А может, лучшая победа…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sich durchstehlen... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Прокрасться… (А может, лучшая победа…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sich durchstehlen | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Проста моя осанка…: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Wuchs ist unauffällig | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Простите меня, мои горы!: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vergebt mir, verzeiht, meine Berge! | 1987 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Пустыней Девичьего Поля (Памяти А. А. Стахевича 3): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Durch die Wüstenei... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Пушкин и Пугачев: Статья | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Puschkin und Pugatschow | 1978 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Пушкин и Пугачев: Статья | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Pushkin y Pugachov | 1995 | Испанский | Ансира Берни, Сельма | Destino | Испания |
Пушкин и Пугачев: Статья | 1937 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Pouchkine & Pougatchov | 1987 | Французский | Маркович, Андре; Морван, Франсуаза | Clémence Hiver | Франция |
Раковина (Из лепрозария лжи и зла): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Muschel | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Рано еще - не быть!: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Noch ist es zu früh ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Рас - стяние: версты, мили…: Стихотворение | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ach, Ent-fernung: die Meilen, Werste... | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Рас - стяние: версты, мили…: Стихотворение | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Entfernung: Werste, Meilen | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Рас - стяние: версты, мили…: Стихотворение | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ab-stand, weit-ab | 1986 | Немецкий | Эрб, Эльке | Wagenbach | Германия |
Рассвет на рельсах (Покамест день не встал): Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Morgengrauen über den Schienen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Расстрел царя (Из дневника 1918-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Tsarens avrättning | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Расщелина (Чем окончился этот случай): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Spalt | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Расщелина (Чем окончился этот случай): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Spalt | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Рельсы (В некой разлинованности нотной): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Schienen | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Родина (О, неподатливый язык!): Стихотворение | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Heimat | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Роландов рог (Как нежный шут…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Rolands horn | 1984 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Lyrikvännen | Швеция |
Роландов рог (Как нежный шут…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Rolands Horn | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Роландов рог (Как нежный шут…): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Rolands Horn | 1974 | Немецкий | Микель, Карл | Neues Leben | Германия |
Русской ржи от меня поклон: Стихотворение | 1925 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dem russischen Roggen meinen Salut | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Рыцарь ангелоподобный: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ritter, du | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Рябину рубили: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Bäume... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
С большою нежностью – потому: Стихотворение | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Von Zärtlichkeit erfüllt, weil, ach | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
С большою нежностью – потому: Стихотворение | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Da ich die Dinge bald werlasse | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
С моря: Поэма | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gruß vom Meer | 1994 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Hanser | Германия |
С. Э. (Писала я на аспидной доске...): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Auf eine Schiefertafel schrieb ich's weiß | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
С. Э. (Хочешь знать, как дни проходят...): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | S. E. zugedacht | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
С. Э. (Я с вызовом ношу его кольцо): Стихотворение | 1914 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Für S. E., Ich trage seinen Ring - schaut alle her! | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Сад (За этот ад…): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Garten | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Сад (За этот ад…): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Garten | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Световой ливень: Статья | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lichtregen | 1973 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Benziger | Швейцария |
Световой ливень: Статья | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Averse de lumière | 1988 | Французский | Йоккоз-Нёньо, Дениз | Clémence Hiver | Франция |
Световой ливень: Статья | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lichtregen | 1999 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Suhrkamp Verlag | Германия |
Свиданье (На назначенное свиданье…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Encontro | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Свиданье (На назначенное свиданье…): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zu unserm Treffen ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Сегодня ночью я одна в ночи…(Бессонница 6): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Heut nacht bin ohne Schlaf ich, nachts allein | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Сегодня ночью я одна в ночи…(Бессонница 6): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Heut nacht bin ich in dieser Nacht allein | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Сестра (Мало ада и мало рая): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Meine Schwester | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Сивилла – младенцу (Сивилла 3): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sibylle an einen Säugling | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Сказка матери: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das Märchen der Mutter | 1999 | Немецкий | Кёрнер, Кристиана | Deutscher Taschenbuch Verlag (DTV) | Германия |
Сказка матери: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le Conte de ma mère | 1988 | Французский | Лосская, Вероника | Le nouveau commerce | Франция |
Сказка матери: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Anyánk meséje | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
Сказка матери: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Min mors saga | 1980 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Café Existens | Швеция |
Сказка матери: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das Märchen der Mutter | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Hanser | Германия |
Слова и смыслы (1-3): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Wörter und der Sinn | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Смерть Стаховича | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | The death of Stakhovich | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Смерть Стаховича | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Tod Stachowitschs | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Смерть Стаховича | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Stachovitjs död | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Солнце - одно, а шагает по всем городам… (Комедьянт 23): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Solen är en... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Солнце - одно, а шагает по всем городам… (Комедьянт 23): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Eine Sonne | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Сон (1-2): Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Traum | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Сон (1-2): Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Traum | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Стихи к Ахматовой (1-11): Цикл | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gedichte an Anna Achmatowa | 1992 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Стихи к Блоку 1-17: Цикл стихотворений | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Verse für Aleksandr Blök | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Стихи к сыну (1-3): Стихотворение | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Strophen an meinen Sohn | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Стихи о Москве (1-9): Цикл, 1916 | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Verse über Moskau | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Стихи растут, как звезды и как розы…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Som stjärnorna växer dikterna... | 1972 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Стихи растут, как звезды и как розы…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gedichte wachsen Sternen gleich und Rosen | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Стой! Не Федры ли под небом (Облака 2): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Wolken (2) | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Стол (1-6): Цикл | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Tisch | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Страховка жизни: Очерк | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Life insurance | 1995 | Английский | Таубман, Джейн | Ardis | США |
Страховка жизни: Очерк | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Assurance sur la vie | 1992 | Французский | Лосская, Вероника | Clémence Hiver | Франция |
Страховка жизни: Очерк | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Lebensversicherung | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Стройте и пойте стройку!: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Baut... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Так плыли: голова и лира: Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | So schwamm das Haupt | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Тебе - через сто лет (К тебе, имеющему быть рожденным): Стихотворение | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dir - in hundert Jahren | 1980 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Тихонько… (Разлука 5): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Behutsam | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Тише, хвала…: Стихотворение | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Silêncio, palmas! | 1968 | Португальский | Кампус, Аугусту ди; Шнайдерман, Борис (Соломонов) | Civilização Brasileira | Бразилия |
Тише, хвала…: Стихотворение | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Still jetzt, Applaus | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Тише, хвала…: Стихотворение | 1926 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Leiser mit Lob | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Тоска по родине! Давно: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Saudade | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Тоска по родине! Давно: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ach, Heimweh! Verschwommene Qual | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Тоска по родине! Давно: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Heimwen, jedesmal | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Тоска по родине! Давно: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sich nach der Heimat sehnen! | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Тоска по родине! Давно: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Heimat | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Тридцатая годовщина Союза - держись, злецы… (Стол 3): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der dreißigste Jahrestag | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Тридцатая годовщина Союза - верней любви… (Стол 2): Стихотворение | 1933 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Das dreißigste Jahr des Bundes . . . | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Тропы бытия (На трудных тропах бытия) (из Герша Вебера): Стихотворение | None | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lebenspfade | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Трудно и чудно - верность до гроба!: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Schwer, voller Wunder | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Тщетно, в ветвях заповедных кроясь (Хвала Афродите 3): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Preis Aphrodites 3 | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Ты запрокидываешь голову: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du wirfst den Kopf zurück | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Ты проходишь своей дорогою… (Подруга 9): Стихотворение | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gehst vorbei an mir, wie dein Weg dich führt | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Ты, меня любивший фальшью: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Você me amava | 2005 | Португальский | Пиньятари, Десиу | Travessa dos Editores | Бразилия |
Ты, меня любивший фальшью: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Du som älskade mig falskt ... | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Ты, меня любивший фальшью: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Deine Liebe | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Ударило в виноградник…: Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Schlag | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Уединение: уйди!: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zurückgezogenheit: dein Geist | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Уединение: уйди!: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vereinsamung | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Уединение: уйди!: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Einsamkeit | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Уединение: уйди!: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vereinsamung | 1994 | Немецкий | Эрб, Эльке | Reclam | Германия |
Уже богов — не те уже щедроты (Хвала Афродите 2): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Preis Aphrodites 2 | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Умирая, не скажу: была: Стихотворение | 1917 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Sterbend werd ich nicht sagen: ich War | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Ушел – не ем…: Стихотворение | 1940 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fort ist er ... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Федра (Тезей 2): Пьеса | 1927 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Phèdre | 1991 | Французский | Морель, Жан-Пьер | Actes Sud | Франция |
Федра (Тезей 2): Пьеса | 1927 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fedra | 2011 | Итальянский | Реа, Марилена | Pacini | Италия |
Феникс (Конец Казановы): Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Phoenix | 1990 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Suhrkamp Verlag | Германия |
Феникс (Конец Казановы): Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le Phénix | 1998 | Французский | Анри-Сафье, Элен | Gallimard | Франция |
Феникс (Конец Казановы): Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le Phénix [ou La fin de Casanova] | 2002 | Французский | Бьяню, Зено; Галиевски, Тоня | Clémence Hiver | Франция |
Феникс (Конец Казановы): Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La fin de Casanova | 2021 | Французский | Маркович, Андре | Editions Mesures | Франция |
Фортуна: Пьеса | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La Fortune | 1998 | Французский | Анри-Сафье, Элен | Gallimard | Франция |
Хвала Афродите (1-4): Стихотворение | 1921 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Lob der Aphrodite | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Хвала богатым (И засим, упредив заранее…) : Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Pris till de rika | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Café Existens | Швеция |
Хвала времени (Беженская мостовая!): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Gerühmte Zeit | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Хлыстовки: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Les Flagellantes | 1988 | Французский | Йоккоз-Нёньо, Дениз | Clémence Hiver | Франция |
Хлыстовки: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Cyrylówny | 1962 | Польский | Беньковская, Вера | Twórczość | Польша |
Хлыстовки: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die Kirillstöchter | 1987 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Suhrkamp Verlag | Германия |
Хлыстовки: Рассказ | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Kirill leányai | 1970 | Венгерский | Раб, Жужа | Európa Kiadó | Венгрия |
Царь-Девица: Поэма-сказка | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | La principessa guerriera (Zar-fanciulla) | 2020 | Итальянский | Реа, Марилена | Sandro Tetti | Италия |
Царь-Девица: Поэма-сказка | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zar-fanciulla | 2005 | Итальянский | Реа, Марилена | Università degli studi di Siena | Италия |
Цыганская страсть разлуки…: Стихотворение | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zigeunerdrang: Fort, sich trennen! | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Цыганская страсть разлуки…: Стихотворение | 1915 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Davongekommen einander | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Человека защищать не надо: Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Den Menschen... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Челюскинцы (Челюскинцы: Звук): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Die von der „Tscheljuskin“ | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Червонный валет: Драма | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Herzbube | 1997 | Немецкий | Эбершпехер, Беттина | Oberbaum-Verlag | Германия |
Червонный валет: Драма | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le Valet de cœur | 1998 | Французский | Анри-Сафье, Элен | Gallimard | Франция |
Чердачное (Из московских записей 1919/1920 г.) | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Attic life | 2002 | Английский | Гэмбрелл, Джейми | Yale University Press | США |
Чердачное (Из московских записей 1919/1920 г.) | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dachbodennotizen | 1987 | Немецкий | Ботт, Мария-Луиза | Suhrkamp Verlag | Германия |
Чердачное (Из московских записей 1919/1920 г.) | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vindstankar | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Черная, как зрачок… (Бессонница 8): Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Svart, som pupillen, sugande ljus... | 1980 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Rysk kulturrevy | Швеция |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Le diable | 1979 | Французский | Лосская, Вероника | Editions L'Âge d'homme | Швейцария |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Il diavolo | 1981 | Итальянский | Монтаньяни, Лучана | Editori riuniti | Италия |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | El diable | 2012 | Каталанский | Кабаль Гуарро, Микел | Edicions de 1984 | Испания |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Diabeł | 1971 | Польский | Беньковская, Вера | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ѓаволот | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Der Teufel | 1987 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Suhrkamp Verlag | Германия |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | O diabo | 2020 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони | Kalinka | Бразилия |
Черт: Эссе | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Fan (Förkortad) | 1977 | Шведский | Бэкстрём, Анника | Artes | Швеция |
Чесотка (Из дневника 1918-1919) | 1919 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Skabb | 2011 | Шведский | Самуэльсон, Бенгт; Самуэльсон, Елена | Ellerström (Ellerströms förlag) | Швеция |
Четверостишия (1-24): Цикл | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Vierzeiler | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Четвертый год...: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Tre år gammal... | 1972 | Шведский | Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Читатели газет (Ползет подземный змей…): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Kvällstidningsläsare | 1978 | Шведский | Будин, Пер-Арне; Фьельстрём, Рогер | Lyrikvännen | Швеция |
Читатели газет (Ползет подземный змей…): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zeitungsleser | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Читатели газет (Ползет подземный змей…): Стихотворение | 1935 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zeitungsleser | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Что другим не нужно – несте мне!: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Bringt zu mir, was nicht not tut den andern! | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Что нужно кусту от меня? (Куст 1): Стихотворение | 1934 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Was will er von mir, der Strauch? | 1989 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
Что такое искусство?: Эссе | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Was ist die Kunst? | 1973 | Немецкий | Ракуза, Ильма | Benziger | Швейцария |
Чтоб дойти до уст и ложа: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Zu Mund und Lager zu gelangen | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Чужому (Твои знамена - не мои!): Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Deine Fahnen sind nicht die meinen | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Шаг за шагом, мак за маком…: Стихотворение | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Schritt für Schritt... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Шарлоттенбург (Отец и его музей 1): Очерк | 1936 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Charlottenburg | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Эвридика - Орфею: Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Eurydike an Orpheus | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Эмигрант (Здесь, меж вами: домами, деньгами, дымами): Стихотворение | 1923 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Auswanderer | 1968 | Немецкий | Райниг, Криста | Wagenbach | Германия |
Эпос и лирика современной России: Статья | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Epos i liryka współczesnej Rosji | 1971 | Польский | Беньковская, Вера; Полляк, Северин | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Эпос и лирика современной России: Статья | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Епот и лириката на современа Русија | 2018 | Македонский | Сусинова, Анета | ВиГ Зеница | Македония |
Эпос и лирика современной России: Статья | 1932 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Epos und Lyrik des zeitgenössischen Rußland | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Hanser | Германия |
Это пеплы сокровищ: Стихотворение | 1922 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Dies ist Asche von Schätzen | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Я - страница твоему перу…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ja - pod piorem twoim stronnica… | 1968 | Польский | Пехаль, Мариан | Tygodnik Kulturalny | Польша |
Я - страница твоему перу…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Deiner Feder | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Я берег покидал туманный Альбиона: Стихотворение | None | Цветаева (1), Марина Ивановна | Von Albions Nebelufern | 1989 | Немецкий | Вилле, Ирмгард | Oberbaum-Verlag | Германия |
Я расскажу тебе - про великий обман: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich will dir berichten | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Я счастлива жить образцово и просто…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Min lycka: leva mönstergillt... | 1972 | Шведский | Юлен, Бьёрн; Янгфельдт, Бенгт | FIB:s lyrikklubb | Швеция |
Я счастлива жить образцово и просто…: Стихотворение | 1918 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Mein Glück | 1989 | Немецкий | Чёртнер-Кретциг, Ильзе | Volk und Welt | Германия |
Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich trotz dich allen Erden, allen Himmeln ab | 2012 | Немецкий | Арндт, Эрих | Leipziger Literaturverlag | Германия |
Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес: Стихотворение | 1916 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich reiß dich aus jeder Erde | 1986 | Немецкий | Кирш, Райнер | Wagenbach | Германия |
Я эту книгу поручаю ветру: Стихотворение | 1920 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Ich anvertraue dieses Buch... | 2020 | Немецкий | Ингольд, Феликс Филипп | Ritter | Австрия |
Ятаган? Огонь? (Любовь): Стихотворение | 1924 | Цветаева (1), Марина Ивановна | Liebe | 1980 | Немецкий | Эрб, Эльке | Volk und Welt | Германия |
- По произведениям 326
- По переводчикам 108
- По языкам 13
- По годам публикации переводов 53
- По издательствам 95
- По странам 17
Издания
An Anna Achmatowa: Gedichte. Briefe/Marina Zwetajewa*
1992 Oberbaum-Verlag
Assurance sur la vie; Le chinois/Marina Tsvetaeva
1992 Clémence Hiver
Auf eigenen Wegen: Tagebuchprosa.../Marina Zwetajewa
1987 Suhrkamp Verlag
Auf rotem Ross: Poem. Briefe/Marina Zwetajewa*
1996 Oberbaum-Verlag
Begegnungen mit M. Woloschin, A. Belyj und R. Steiner/Marina Zwetajewa*
2000 Pforte-Verlag
Cet été-là: correspondances, 1928-1933/M. Tsvetaeva, N. Gronski
2005 Éditions des Syrtes
Das Treppengedicht/Marina Zwetajewa
2018 Moloko Print
De vie à vie; précédé de Ici-haut [et al.]/M. Tsvetaeva; M. Volochine*
1991 Clémence Hiver
Der Irrtum=Ошибка: Русские рассказы
1999 Deutscher Taschenbuch Verlag (DTV)
Die Geschichte einer Widmung: Gedichte und Prosa/Marina Zwetajewa; Ossip Mandelstam*
1994 Ammann
Earthly signs: Moscow diaries, 1917-1922/ Marina Tsvetaeva
2002 Yale University Press
Ein Abend nicht von dieser Welt: Prosa/Marina Zwetajewa
1999 Suhrkamp Verlag
Ein gefangener Geist: Essays/Marina Zwetajewa
1989 Suhrkamp Verlag
El diable i altres relats: Cuentos/Marina Tsvetàieva
2012 Edicions de 1984
En klase syrener/Arsenij Tarkovskij
1985 Arbetarkultur (Arbetarkulturs Förlag)
Fogoly lélek/Marina Cvetajeva
1970 Európa Kiadó
Gruß vom Meer: Gedichte/Marina Zwetajewa
1994 Hanser
Herzbube [u.a.].: Theaterstücke/Marina Zwetajewa
1997 Oberbaum-Verlag
I skuggan av ett krig: möten och samtal 1917-1919/Marina Tsvetajeva
2011 Ellerström (Ellerströms förlag)
Il diavolo [et al.]/Marina Cvetaeva*
1981 Editori riuniti
Il fiore del verso russo: [da Puškin a Pasternak]
1949 Einaudi
La fille du capitaine/Alexandre Pouchkine
2020 Actes Sud
La tempête de neige; Une aventure/Marina Tsvétaïéva
2019 Gallimard
Le charmeur de rats [et al.]/Marina Tsvetaeva; Boris Pasternak
2017 La Barque
Le Diable: et autres récits/Marina Tsvétaeva
1979
Le Poème de la montagne; Le Poème de la fin/Marina Tsvétaïéva
1984 Editions L'Âge d'homme
Lives in transit: a collection of recent Russian women's writing
1995 Ardis
Marina/Marina Tsvietáieva*
2005 Travessa dos Editores
Mein Puschkin/Marina Zwetajewa
1978 Volk und Welt
Mi Pushkin; Pushkin y Pugachov/Marina Tsvietáieva
1995 Destino
Min ryska barndom: prosatexter/Marina Tsvetajeva
1981 Tiden
Mit diesem Unmaß im Maß der Welt: Gedichte aus den Jahren 1913 bis 1939/Marina Zwetajewa
2012 Leipziger Literaturverlag
Mon Pouchkine; Pouchkine & Pougatchov/Marina Tsvetaeva
1987 Clémence Hiver
Moscow tales: stories*
2013 Oxford University Press
Mutter und die Musik: autobiographische Prosa/Marina Zwetajewa
1987 Suhrkamp Verlag
Octobre en wagon: Moscou 1918-1920/Marina Tsvétaïéva*
2007 Anatolia (Anatolia Libella)
Petit théâtre forain sur la petite planète terre/André Biely et al.
1989 Clémence Hiver
Poem vom Ende. Neujahrsgedicht/Marina Zwetajewa
2003 Edition Per Procura
Prosa/Marina Zwetajewa*
1973 Benziger
Romantika: théâtre/Marina Tsvetaïeva
1998 Gallimard
Sans lui/Marina Tsvétaïeva, Sophia Parnok*
1994 Fourbis
The Stray Dog cabaret: a book of Russian poems*
2007 New York Review Books (NYRB)
Une aventure; Le Phénix/ Marina Tsétaeva
2002 Clémence Hiver
Versions d'Akhmàtova i Tsvetàieva*
2004 Proa
Проза, есеи/Марина Цветаева
2018 ВиГ Зеница