Окуджава Булат Шалвович | Okudzhava Bulat
- Годы жизни: 1924—1997
- Страна: Россия
- Произведения: 243
- Переведенные произведения: 210
- Переводы: 404
Переводы
Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
А мы с тобой, брат, из пехоты (Песня о погибшем друге) | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Zimą czy latem - twardej doli… | 1984 | Польский | Домбровский, Витольд | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Аисты (Вот вам, пожалуйста...): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Störche | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Александр Сергеич (Не представляю Пушкина без падающего снега...): Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Puschkin I | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Антон Палыч Чехов однажды заметил (Песня о дураках) | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Antoni Czechow | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Антон Палыч Чехов однажды заметил (Песня о дураках) | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Rzekł Antoni Czechow | 1991 | Польский | Млынарский, Войцех Мариан | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Антон Палыч Чехов однажды заметил (Песня о дураках) | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Mistrz Antoni Czechow | 1988 | Польский | Дравич, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Антон Палыч Чехов однажды заметил (Песня о дураках) | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Nya dumskallevisan | 1984 | Шведский | Хульден, Ларс | Nya Argus | Финляндия |
Антон Палыч Чехов однажды заметил (Песня о дураках) | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Dumskallevisan | 1991 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Арбатские напевы (Плач по Арбату) 1-2: Цикл | 1982 | Окуджава, Булат Шалвович | Płacz po Arbacie | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Арбатские напевы (Плач по Арбату) 2: Я выселен с Арбата, арбатский эмигрант | 1982 | Окуджава, Булат Шалвович | Arbacki emigrant | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Арбатский романс (Арбатского романса знакомое шитье...): Стихотворение | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Romans arbacki | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Арбатское вдохновение, или воспоминания о детстве: Стихотворение | 1980 | Окуджава, Булат Шалвович | Reminiscencje arbackie, czyli Rozpamiętywanie dzieciństwa | 1996 | Польский | Мандалян, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Ах, что-то мне не верится, что я, брат, воевал...: Стихотворение | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | Aż wierzyć mi się nie chce... | 1990 | Польский | Чех, Ежи | Powściągliwość i Praca | Польша |
Ах, что-то мне не верится, что я, брат, воевал...: Стихотворение | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | Nie mogę wciąż uwierzyć... | 1994 | Польский | Фаст, Петр | Opcje | Польша |
Батальное полотно: Стихотворение | 1973 | Окуджава, Булат Шалвович | Płótno batalistyczne | 1984 | Польский | Домбровский, Витольд; Мандалян, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Бедный Авросимов (Глоток свободы): Роман | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Der arme Awrossimow oder Die Abenteuer eines Geheimschreibers | 1971 | Немецкий | Решке, Томас | Volk und Welt | Германия |
Бедный Авросимов (Глоток свободы): Роман | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Il povero Avròsimov | 1969 | Итальянский | Олсуфьева, Мария | De Donato | Италия |
Бедный Авросимов (Глоток свободы): Роман | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Pauvre Avrossimov | 1972 | Французский | Нидермиллер, Нина | Albin Michel | Франция |
Бедный Авросимов (Глоток свободы): Роман | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Der arme Awrosimow | 1970 | Немецкий | Яис, Агата | Herbig | Германия |
Бедный Авросимов (Глоток свободы): Роман | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Nieszczęsny Awrosimow | 1971 | Польский | Домбровский, Витольд | Iskry | Польша |
Берегите нас, поэтов... (Размышления возле дома, где жил Тициан Табидзе) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Rozmyślania przed domem, w którym mieszkał Tycjan Tabidze | 1996 | Польский | Ворошильский, Виктор | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Берегите нас, поэтов... (Размышления возле дома, где жил Тициан Табидзе) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Strzeżcie, strzeżcie nas, poetów, jak źrenicy oka… | 1984 | Польский | Полляк, Северин | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Берегите нас, поэтов... (Размышления возле дома, где жил Тициан Табидзе) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Schützt uns, uns Dichter | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Большая честь: Рассказ | 1997 | Окуджава, Булат Шалвович | Sobowtóry | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Боярышник «Пастушья шпора»: Стихотворение | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Głóg to ostroga dla pastucha... | 1974 | Польский | Литвинюк, Ежи | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Будь здоров, школяр: Повесть | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Suerte, muchacho! | 1984 | Испанский | Сан Висенте Урондо, Рикардо | La Galera | Испания |
Будь здоров, школяр: Повесть | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Bona sort, company! | 1984 | Каталанский | Згустова, Моника | La Galera | Испания |
Будь здоров, школяр: Повесть | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Jeszcze pożyjesz… | 1962 | Польский | Федецкий, Земовит | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Будь здоров, школяр: Повесть | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Lycka till, skolgrabben! (Djävlar i det, skolgrabben) | 1964 | Шведский | Йоханссон, Курт | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Будь здоров, школяр: Повесть | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Schlaf, Kartöffelchen | 1991 | Немецкий | Лец, Антье | Volk und Welt | Германия |
Будь здоров, школяр: Повесть | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Mach's gut | 1963 | Немецкий | Циммерер, Людвиг | Henssel Verlag | Германия |
Бумажный солдатик (Один солдат на свете жил...): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o papierowym żołnierzyku | 1969 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Nagrania | Польша |
Бумажный солдатик (Один солдат на свете жил...): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Soldat av papper | 1966 | Шведский | Блумквист, Ларс Эрик; Лундгрен, Кай | Svenska Dagbladet | Швеция |
Бумажный солдатик (Один солдат на свете жил...): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Visan om papperssoldaten | 1985 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Katten | Швеция |
Бумажный солдатик (Один солдат на свете жил...): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Es lebte einmal ein Soldat... | 1965 | Немецкий | Хольбек, Мэри фон | Посев (Possev-Verlag) | Германия |
Бумажный солдатик (Один солдат на свете жил...): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied vom Papiersoldaten | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Былое нельзя воротить... (А все-таки жаль) | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | A jednak żal (Aleksander Sergiejewicz Puszkin) | 1969 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Nagrania | Польша |
Былое нельзя воротить... (А все-таки жаль) | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Tiden kan inte vridas tillbaka | 1984 | Шведский | Хульден, Ларс | Nya Argus | Финляндия |
В городском саду: Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | W miejskim ogrodzie | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
В земные страсти вовлеченный...: Стихотворение | 1989 | Окуджава, Булат Шалвович | I cóż mi po padole marnym... | 1996 | Польский | Мандалян, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
В чаду кварталов городских: Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Spod fali spalin na ulicy... | 1974 | Польский | Домбровский, Витольд | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Ваше величество, женщина (Тьмою здесь все занавешено) | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Ciemnością, ciszą - jak biedą... | 1974 | Польский | Ворошильский, Виктор | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Ваше величество, женщина (Тьмою здесь все занавешено) | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Von Dunkelheit ist hier alles verhangen | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Веселый барабанщик: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o wesołym doboszu | 1984 | Польский | Федецкий, Земовит | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Веселый барабанщик: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Wesoły dobosz | 1984 | Польский | Домбровский, Витольд | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Веселый барабанщик: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Der lustige Trommelschläger | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Вика: Рассказ | 1996 | Окуджава, Булат Шалвович | Wika | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Воинский парад (Ах, трубы медные гремят) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Parada wojskowa | 1974 | Польский | Вачкув, Юзеф | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Время (Кот бережет минуту...): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Tid | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Время (Кот бережет минуту...): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Zeiten | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Всё глуше музыка души...: Стихотворение | 1985 | Окуджава, Булат Шалвович | Wciąż ciszej brzmi muzyka duszy... | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Все еще впереди: Рассказ | 1997 | Окуджава, Булат Шалвович | Jeszcze wszystko przed nami | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Встреча: Стихотворение | 1965 | Окуджава, Булат Шалвович | Spotkanie | 1984 | Польский | Дравич, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Выписка из давно минувшего дела: Повесть | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | Aus einem weit zurückliegenden Vorgang | 1997 | Немецкий | Кошут, Шарлотта | Aufbau | Германия |
Гений: Рассказ | 1997 | Окуджава, Булат Шалвович | Geniusz | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Гитарист: Рассказ | 1996 | Окуджава, Булат Шалвович | Gitarzysta | 1996 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Главная песенка: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Najważniejsza piosenka | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Главная песенка: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Najważniejsza piosenka | 1996 | Польский | Литвинюк, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Главная песенка: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Najważniejsza piosenka | 1984 | Польский | Пиотровская, Ирена | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Главная песенка: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Das wichtigste Lied | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Глаза - неведомые острова...: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Twe oczy nieznane... | 1991 | Польский | Вавилов, Данута | Nowy Świat | Польша |
Голубой человек: Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Błękitny człowiek | 1974 | Польский | Вачкув, Юзеф | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Гори, огонь, гори (Неистов и упрям…): Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Unbändig, rastlos ... | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Горит пламя, не чадит, Надолго ли хватит… | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Świeca pali się jak lont... | 1974 | Польский | Федецкий, Земовит | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Грузинская песня (Виноградную косточку...): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Pestka winogrona | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Грузинская песня (Виноградную косточку...): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Pieśń gruzińska | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Грузинская песня (Виноградную косточку...): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Pieśń gruzińska | 1988 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Грузинская песня (Виноградную косточку...): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Pieśń gruzińska | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Грузинская песня (Виноградную косточку...): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Pieśń gruzińska | 1993 | Польский | Чех, Ежи | Arkusz | Польша |
Грузинская песня (Виноградную косточку...): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Georgisk visa | 1985 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Katten | Швеция |
Давайте придумаем деспота...: Стихотворение | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Spróbujmy wymyślić despotę… | 1992 | Польский | Гурец-Росиньский, Ян | Metafora | Польша |
Девушка моей мечты: Рассказ | 1986 | Окуджава, Булат Шалвович | Girl of My Dreams | 2011 | Английский | Брауэр, Валентина; Миллер, Фрэнк | Academic Studies Press | США |
Девушка моей мечты: Рассказ | 1986 | Окуджава, Булат Шалвович | Dziewczyna moich marzeń | 1993 | Польский | Буткевич, Тадеуш | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Девушка моей мечты: Рассказ | 1986 | Окуджава, Булат Шалвович | Dziewczyna moich marzeń | 2006 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Девушка моей мечты: Рассказ | 1986 | Окуджава, Булат Шалвович | Die Frau meiner Träume | 1988 | Немецкий | Шленкер, Юрген | Sowjetliteratur | Германия |
Дежурный по апрелю (Ах, какие удивительные ночи) | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Kwietniowy dyżurny | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Дерзость, или разговор перед боем (Господин лейтенант...): Стихотворение | 1984 | Окуджава, Булат Шалвович | Niesubordynacja albo rozmowa przed bitwą | 1988 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Джазисты: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Jazzmani | 1974 | Польский | Литвинюк, Ежи | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
До свидания, мальчики… (Ах, война, что ж ты сделала...) | 1958 | Окуджава, Булат Шалвович | Do widzenia, chłopcy | 1970 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
До свидания, мальчики… (Ах, война, что ж ты сделала...) | 1958 | Окуджава, Булат Шалвович | Krig, hur kunde du (Farväl, ynglingar) | 1963 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
До свидания, мальчики… (Ах, война, что ж ты сделала...) | 1958 | Окуджава, Булат Шалвович | Auf Wiedersehen, Jungs | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Есть «да» и «нет», и не шутя...: Стихотворение | 1976 | Окуджава, Булат Шалвович | Jest „tak” i „nie” | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Ещё один романс (В моей душе запечатлен...): Стихотворение | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Jeszcze jeden romans | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Женюсь, женюсь... Какие могут быть игрушки?... | 1974 | Окуджава, Булат Шалвович | Za dzień mój ślub | 2018 | Польский | Млынарский, Войцех Мариан | MTJ | Польша |
Живописцы: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Malarze | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Живописцы: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Malarze | 1984 | Польский | Дравич, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Живописцы: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Målare | 1963 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Живые, вставай-подымайся...: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Kto żyw, sen niech strząsa... | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Жизнь охотника (Семь дней недели): Стихотворение | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Siedem dni tygodnia | 1974 | Польский | Мандалян, Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Заезжий музыкант целуется с трубою: Стихотворение | 1972 | Окуджава, Булат Шалвович | Przejezdny muzyk | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Замок надежды: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Zamek nadziei | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Замок надежды: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Zamek nadziei | 1984 | Польский | Дравич, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Замок надежды: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Das Schloß der Hoffnung | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Записки возбужденного дилетанта: Статья | 1992 | Окуджава, Булат Шалвович | Notatki wzburzonego dyletanta | 1992 | Польский | B., J. (J. B.) | Rzeczpospolita | Польша |
Звездочет: Стихотворение | 1988 | Окуджава, Булат Шалвович | Astrolog (Gdy w ciemnościach się wdrapię na wieżę…) | 1996 | Польский | Чех, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Здравствуйте, Ваше Величество!: Рассказ | 1996 | Окуджава, Булат Шалвович | Witam Waszą Wysokość! | 1996 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Из окна вагона: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Z okna wagonu | 1974 | Польский | Мандалян, Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Из окон корочкой несет поджаристой... (Ах, Надя, Наденька...) | 1958 | Окуджава, Булат Шалвович | Nadja, Nadenka | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Искусство кройки и житья: Рассказ | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | Umiejętność kroju i życia | 1993 | Польский | Володзько-Буткевич, Алиция | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Искусство кройки и житья: Рассказ | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | Wie man schneidert, so lebt man | 1991 | Немецкий | Лец, Антье | Volk und Welt | Германия |
Кабинеты моих друзей: Стихотворение | 1974 | Окуджава, Булат Шалвович | Cabinety moich przyjaciól | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Кабинеты моих друзей: Стихотворение | 1974 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o przyjaciołach (Gabinety moich przyjaciół) | 1996 | Польский | Ворошильский, Виктор | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Как научиться рисовать: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Jak się nauczyć malować | 1967 | Польский | Шенфельд, Игнаций | Iskry | Польша |
Как научиться рисовать: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Wie man zeichnen lernt | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Как я сидел в кресле царя (Век восемнадцатый; Павел Первый) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Kiedym na carskim siedział tronie | 1974 | Польский | Гроньский, Рышард Марек | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Капли Датского короля (В раннем детстве верил я…) | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Krople króla duńskiego | 1975 | Польский | Млынарский, Войцех Мариан | Krajowa Agencja Wydawnicza (KAW) | Польша |
Капли Датского короля (В раннем детстве верил я…) | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Krople króla duńskiego | 1988 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Капли Датского короля (В раннем детстве верил я…) | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied von den Tropfen des dänischen Königs | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Каравай (Вы видели, щиток приоткрывая…): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Der Brot | 1965 | Немецкий | Хольбек, Мэри фон | Посев (Possev-Verlag) | Германия |
Картина (Нацеленный глаз одинокого лося…): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Der Elch blickt starr | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Король (Ленька Королёв. Во дворе, где каждый вечер…): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Der Fürst | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Красные цветы (Срываю красные цветы…) | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Rwę kwiaty jaskrawoczerwone… | 1984 | Польский | Пиотровская, Ирена | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Куда вы подевали моего щегла: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Jak spłoszyliście mojego szpaka?... | 1974 | Польский | Ворошильский, Виктор | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Куда вы подевали моего щегла: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Wohin habt ihr meinen Stieglitz gesteckt? | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Кузнечик (Ну чем тебе потрафить, мой кузнечик): Стихотворение | 1985 | Окуджава, Булат Шалвович | Maleńki świerszczu, czymże Cię ucieszyć | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Кузнечик (Ну чем тебе потрафить, мой кузнечик): Стихотворение | 1985 | Окуджава, Булат Шалвович | Syrsa | 1995 | Шведский | Форсель, Ларс | Författares bokmaskin | Швеция |
Кузнечик и сверчок (В детстве мне встретился как-то кузнечик): Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Das Heupferd und das Heimchen | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Ладони (Раскрываю страницы ладоней…) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Otwieram stronicę twych dłoni… | 1984 | Польский | Стерн, Анатоль | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Ленинградская музыка (Пока еще звезды последние…): Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Leningrad-musik | 1971 | Шведский | Вальмарк, Свен | IPC (International Publishing Company) | Швеция |
Ленинградская элегия (Я видел удивительную, красную…): Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Leningradelegi | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Любовь навеки: Рассказ | 1997 | Окуджава, Булат Шалвович | Miłość na całe życie | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Магическое "два". Его высоты...: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Magicznego "dwa" wszystkie... | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Tygodnik Kulturalny | Польша |
Март великодушный: Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Marzec wielkoduszny | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Мартовский снег: Вальс | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Walc | 1984 | Польский | Дравич, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Мастер Гриша (В нашем доме…) | 1968 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o majstrze Griszy (Majster Grisza) | 1970 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Мастер Гриша (В нашем доме…) | 1968 | Окуджава, Булат Шалвович | Mäster Grisja | 1995 | Шведский | Дикселиус, Малькольм | Författares bokmaskin | Швеция |
Мгновенно слово. Кроток век: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Stulecie - krótkie, słowo - znikome... | 1974 | Польский | Вачкув, Юзеф | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Мистика: Рассказ | 1997 | Окуджава, Булат Шалвович | Mistyka | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Мнение пана Ольбрыхского: Стихотворение | 1992 | Окуджава, Булат Шалвович | Mówi pan Olbrychski | 1992 | Польский | Ворошильский, Виктор | Gazeta Wyborcza | Польша |
Мой отец: Стихотворение | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | Mój ojciec | 1990 | Польский | Чех, Ежи | Powściągliwość i Praca | Польша |
Мой отец: Стихотворение | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | Min far | 1991 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Молитва Франсуа Вийона (Пока земля еще вертится…) | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | François Villon (Modlitwa) | 1969 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Nagrania | Польша |
Молитва Франсуа Вийона (Пока земля еще вертится…) | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | François Villon | 1967 | Польский | Шенфельд, Игнаций | Iskry | Польша |
Молитва Франсуа Вийона (Пока земля еще вертится…) | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | François Villon (Bönen) | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Молитва Франсуа Вийона (Пока земля еще вертится…) | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | François Villon | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Молитва Франсуа Вийона (Пока земля еще вертится…) | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Gebet des Francois Villon | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Московский муравей (Не тридцать лет, а триста…) | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o robaku | 1974 | Польский | Федецкий, Земовит | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Московский муравей (Не тридцать лет, а триста…) | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Moskva | 1966 | Шведский | Блумквист, Ларс Эрик; Лундгрен, Кай | Svenska Dagbladet | Швеция |
Московский муравей (Не тридцать лет, а триста…) | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied vom Ameis | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Музыка (Вот ноты звонкие органа): Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Muzyka | 1984 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Музыкант (Музыкант играл на скрипке): Стихотворение | 1983 | Окуджава, Булат Шалвович | Skrzypek | 1988 | Польский | Ворошильская, Наталья | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Музыкант (Музыкант играл на скрипке): Стихотворение | 1983 | Окуджава, Булат Шалвович | Musikanten | 1995 | Шведский | Форсель, Ларс | Författares bokmaskin | Швеция |
Мы стоим – крестами руки…: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Człowiek ręce w krzyż rozpostarł... | 1974 | Польский | Литвинюк, Ежи | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Мышка: Рассказ | 1996 | Окуджава, Булат Шалвович | Myszka | 1996 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
На смерть Бориса Балтера: Стихотворение | 1974 | Окуджава, Булат Шалвович | Na śmierć Borysa Bałtera | 1996 | Польский | Литвинюк, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
На Тверском бульваре: Рассказ | 1997 | Окуджава, Булат Шалвович | Na Twerskim Bulwarze | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Над площадью базарною...: Стихотворение | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | Na plac targowy spływa... | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Надежда белою рукою…: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Hoffnung mit weißer Hand | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Надпись на камне: Стихотворение | 1982 | Окуджава, Булат Шалвович | Napis na kamieniu | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Не бродяги, не пропойцы… (О синих маяках) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Nie przybłędy, nie opoje… | 1984 | Польский | Левин, Леопольд | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Не верь войне, мальчишка…: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Junge, glaub nicht an den Krieg | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Не верю в бога и в судьбу... (А остальное все приложится): Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Nie wierzę w łaskę Opatrzności... | 1996 | Польский | Ворошильский, Виктор | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Не верю в бога и в судьбу... (А остальное все приложится): Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Nie wierzę w Boga ani w los… | 1967 | Польский | Брауде, Зыгмунт | Iskry | Польша |
Не верю в бога и в судьбу... (А остальное все приложится): Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Ich glaube nicht an Gott und das Schicksal | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Не успел на жизнь обидеться...: Стихотворение | 1989 | Окуджава, Булат Шалвович | Jak tu krzywić się na życie... | 1996 | Польский | Литвинюк, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Нечаянная радость: Рассказ | 1986 | Окуджава, Булат Шалвович | Niespodziewana radość | 1989 | Польский | Кемпиньский, Анджей | Życie Literackie | Польша |
Нечаянная радость: Рассказ | 1986 | Окуджава, Булат Шалвович | Unverhofftes Glück | 1991 | Немецкий | Лец, Антье | Volk und Welt | Германия |
Новенький, как с иголочки: Повесть | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Nowy | 1993 | Польский | Роевская-Олеярчук, Эва | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Новое утро (Не клонись-ка ты, головушка): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Mamo, jakże ciężka głowa Twa | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Новое утро (Не клонись-ка ты, головушка): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Nowy poranek | 1996 | Польский | Литвинюк, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Ночной разговор: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Nocna rozmowa | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Ночной разговор: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Nocna rozmowa | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Ночной разговор: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Nocna rozmowa | 1967 | Польский | Шенфельд, Игнаций | Iskry | Польша |
Ночной разговор: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Nächtliches Gespräch | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
О Володе Высоцком: Стихотворение | 1980 | Окуджава, Булат Шалвович | O Wołodii Wysockim | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
О Володе Высоцком: Стихотворение | 1980 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o Wołodii Wysockim | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
О Володе Высоцком: Стихотворение | 1980 | Окуджава, Булат Шалвович | Na śmierć Wysockiego (Wołodia Wysocki) | 1988 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
О Володе Высоцком: Стихотворение | 1980 | Окуджава, Булат Шалвович | Über Wolodja Wyssozkij | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
О кузнечиках (Два кузнечика зеленых…): Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | O pasikonikach | 1996 | Польский | Литвинюк, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
О кузнечиках (Два кузнечика зеленых…): Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Über Heupferde | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Около Риволи, или Капризы фортуны: Повесть | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | Unweit der Rue de Rivoli oder Fortunas Launen | 1997 | Немецкий | Кошут, Шарлотта | Aufbau | Германия |
Опустите, пожалуйста, синие шторы… (Три сестры) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Bardzo proszę, opuśćcie niebieskie kotary… | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Опустите, пожалуйста, синие шторы… (Три сестры) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Ach, opuśćcie już, proszę, zasłony błękitne… | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Осень в Кахетии: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Jesień w Kachetii | 1967 | Польский | Шенфельд, Игнаций | Iskry | Польша |
Осень в Кахетии: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Höst i Kachetien | 1963 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Отдельные неудачи среди сплошных удач: Рассказ | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Drobne niepowodzenia w powodzi sukcesu | 1993 | Польский | Дутковская, Моника | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Отчего ты печален, художник...: Стихотворение | 1988 | Окуджава, Булат Шалвович | Czemu smutno ci, bracie po piórze... | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Памяти брата моего Гиви: Стихотворение | 1984 | Окуджава, Булат Шалвович | Pamięci mego brata Giwi | 1990 | Польский | Чех, Ежи | Powściągliwość i Praca | Польша |
Парижские фантазии (У парижского спаниеля...): Стихотворение | 1982 | Окуджава, Булат Шалвович | Francuskie impresje | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Парижские фантазии (У парижского спаниеля...): Стихотворение | 1982 | Окуджава, Булат Шалвович | Paryskie fantazje | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Парижские фантазии (У парижского спаниеля...): Стихотворение | 1982 | Окуджава, Булат Шалвович | Parisisk fantasi | 1995 | Шведский | Форсель, Ларс | Författares bokmaskin | Швеция |
Первый гвоздь (Город начинается с фунта гвоздей) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Pierwszy gwóźdź | 1974 | Польский | Мандалян, Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Песенка (Совесть, благородство и достоинство...) | 1988 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka (Godność, prawość, wola…) | 1996 | Польский | Литвинюк, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка (Совесть, благородство и достоинство...) | 1988 | Окуджава, Булат Шалвович | Sumienie, szlachetna to… | 1992 | Польский | Гурец-Росиньский, Ян | Metafora | Польша |
Песенка веселого солдата (Песенка американского солдата; Возьму шинель, и вещмешок...) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka amerykańskiego żołnierza (Ballada amerykańskiego żołnierza) | 1969 | Польский | Бянуш, Анджей | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка веселого солдата (Песенка американского солдата; Возьму шинель, и вещмешок...) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka amerykańskiego żołnierza | 1970 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка веселого солдата (Песенка американского солдата; Возьму шинель, и вещмешок...) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Visan om soldaten | 1966 | Шведский | Пальмер, Ула | Clarté | Франция |
Песенка веселого солдата (Песенка американского солдата; Возьму шинель, и вещмешок...) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Soldatvisa | 1995 | Шведский | Дикселиус, Малькольм | Författares bokmaskin | Швеция |
Песенка веселого солдата (Песенка американского солдата; Возьму шинель, и вещмешок...) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Ich werde den Soldatenmantel, den Tornister und den Helm nehmen... | 1965 | Немецкий | Хольбек, Мэри фон | Посев (Possev-Verlag) | Германия |
Песенка веселого солдата (Песенка американского солдата; Возьму шинель, и вещмешок...) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Soldatenlied | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка кавалергарда (Кавалергарды, век не долог...) | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Szwoleżerowie, żywot krótki | 1988 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка о белых дворниках: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o białych dozorcach | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка о белых дворниках: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied von den weißen Hausmeistern | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка о Ваньке Морозове: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Wańka Morozow (A co do Wańki Morozowa) | 1970 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка о Ваньке Морозове: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Wańka Morozow | 1996 | Польский | Млынарский, Войцех Мариан | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка о Ваньке Морозове: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Wanjka Morosow | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о голубом шарике (Голубой шарик) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Balonik (Piosenka o niebieskim baloniku) | 1969 | Польский | Осецкая, Агнешка | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка о голубом шарике (Голубой шарик) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Balonik (Piosenka o błękitnym baloniku) | 1970 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка о голубом шарике (Голубой шарик) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Sången om den blå ballongen | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Песенка о голубом шарике (Голубой шарик) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Ein kleines Mädchen | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о голубом шарике (Голубой шарик) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied vom Luftballon | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка о дальней дороге: Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Daleka droga | 1984 | Польский | Домбровский, Витольд | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка о Леньке Королеве (Король) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Król (Lońka Król ) | 1970 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка о медсестре Марии: Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Siostra Maria | 1996 | Польский | Мандалян, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка о моей душе (Что такое душа) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Czym jest dusza? | 1984 | Польский | Федецкий, Земовит | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка о моей душе (Что такое душа) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Cóż to niby jest dusza?... | 1974 | Польский | Литвинюк, Ежи | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Песенка о моей жизни (А как первая любовь...): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Trzy miłości (Piosenka o moim życiu) | 1969 | Польский | Млынарский, Войцех Мариан | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка о моей жизни (А как первая любовь...): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Sången om mitt liv | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Песенка о моей жизни (А как первая любовь...): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Und die erste Liebe | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о моей жизни (А как первая любовь...): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied über mein Leben | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка о московском метро (Мне в моем метро…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o moskiewskim metro (Metro) | 1969 | Польский | Млынарский, Войцех Мариан | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка о московском метро (Мне в моем метро…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Kleines Lied über die Metro | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о московском метро (Мне в моем метро…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied von der Moskauer Metro | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка о московском муравье (Мне нужно на кого-нибудь молиться) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Myran | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Песенка о московском муравье (Мне нужно на кого-нибудь молиться) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Ich brauche ein Idol ... | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Песенка о московском муравье (Мне нужно на кого-нибудь молиться) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Die Moskauer Ameise (Immer muß ich jemanden anbeten können....) | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о московском муравье (Мне нужно на кого-нибудь молиться) | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied von der Moskauer Ameise | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка о московском трамвае: Стихотворение | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Kleines Lied über die Moskauer Straßenbahn | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о Моцарте (Моцарт на старенькой скрипке играет) | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o Mozarcie | 1970 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка о Моцарте (Моцарт на старенькой скрипке играет) | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Sången om Mozart | 1995 | Шведский | Форсель, Ларс | Författares bokmaskin | Швеция |
Песенка о ночной Москве (Надежды маленький оркстрик): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o nocnej Moskwie | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Песенка о ночной Москве (Надежды маленький оркстрик): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o wesołych trąbkach (Piosenka o nadziei; Nadziei amatorski zespół) | 1974 | Польский | Федецкий, Земовит | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Песенка о ночной Москве (Надежды маленький оркстрик): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Der Hoffnung winziges Orchester | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Песенка о ночной Москве (Надежды маленький оркстрик): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Kleines Lied von der offenstehenden Tür | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о ночной Москве (Надежды маленький оркстрик): Стихотворение | 1963 | Окуджава, Булат Шалвович | Kleines Lied über das nächtliche Moskau | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка о пехоте (Простите пехоте) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Wybaczcie piechocie (Piosenka o piechocie) | 1969 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка о пехоте (Простите пехоте) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Visan om infanteriet | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Песенка о солдатских сапогах (Вы слышите, грохочут сапоги) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Już dudni ciężki krok | 1984 | Польский | Федецкий, Земовит | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка о солдатских сапогах (Вы слышите, грохочут сапоги) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Żołnierskie buty (Piosenka o żołnierskich butach) | 1969 | Польский | Домбровский, Витольд; Мандалян, Анджей | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка о солдатских сапогах (Вы слышите, грохочут сапоги) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Visan om soldatstövlarna | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Песенка о солдатских сапогах (Вы слышите, грохочут сапоги) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied von den Soldatenstiefeln | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка о художнике Пиросмани: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o malarzu Pirosmani (Piesienka o chudożnikie Pirosmani) | 1974 | Польский | Домбровский, Витольд | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Песенка об Арбате (Ты течешь, как река…): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o Arbacie | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Песенка об Арбате (Ты течешь, как река…): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o Arbacie | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Песенка об Арбате (Ты течешь, как река…): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o Arbacie | 1996 | Польский | Мандалян, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка об Арбате (Ты течешь, как река…): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Sång om Arbat | 1984 | Шведский | Хульден, Ларс | Nya Argus | Финляндия |
Песенка об Арбате (Ты течешь, как река…): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Kleines Lied über den Arbat | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка об Арбате (Ты течешь, как река…): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied vom Arbat | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка об арбатских ребятах (О чем ты успел передумать...) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Starzy chłopcy z Arbatu | 1988 | Польский | Дравич, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка об оловянном солдатике моего сына: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o cynowym żołnierzyku mojego syna | 1974 | Польский | Литвинюк, Ежи | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Песенка об оловянном солдатике моего сына: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Es lebte einmal ein Soldat | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка об открытой двери: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Gdy zamieć wyje (Piosenka o otwartych drzwiach) | 1970 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка об открытой двери: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Visan om den öppna dörren | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Песенка про дураков (Вот так и ведется…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Ballada o głupcach | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Песенка про дураков (Вот так и ведется…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Ballada o głupcach | 1969 | Польский | Бянуш, Анджей | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка про дураков (Вот так и ведется…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o durniach | 1984 | Польский | Полляк, Северин | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Песенка про дураков (Вот так и ведется…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied von den Dummköpfen | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка про старого гусака: Стихотворение | 1968 | Окуджава, Булат Шалвович | Na rożnie | 1988 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Песенка про Черного Кота (Черный Кот): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Czarny kot | 1969 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Nagrania | Польша |
Песенка про Черного Кота (Черный Кот): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Svarte katt | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Песенка про Черного Кота (Черный Кот): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Der schwarze Kater | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Песенка про Черного Кота (Черный Кот): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Der schwarze Kater | 1965 | Немецкий | Хольбек, Мэри фон | Посев (Possev-Verlag) | Германия |
Песенка про Черного Кота (Черный Кот): Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied vom schwarzen Kater | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Песенка, короткая, как жизнь сама: Стихотворение | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Visan som jag hörde kort som livet va' | 1995 | Шведский | Форсель, Ларс | Författares bokmaskin | Швеция |
Песня Верещагина (Ваше благородие, госпожа разлука) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Najłaskawsza pani, Rozłąko, Rozłąko | 1988 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Петухи (Всю ночь кричали петухи…): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Koguty | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Петухи (Всю ночь кричали петухи…): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Koguty (Koguty piały raz po raz...) | 1970 | Польский | Федецкий, Земовит | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Петухи (Всю ночь кричали петухи…): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Tupparna | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Петухи (Всю ночь кричали петухи…): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Die Hähne krähten die ganze Nacht | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Пешеходов родословное древо (Их родословное древо...): Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Fotgängarns ätteträd | 1066 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Пиратская лирическая: Стихотворение | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Pieśń piratów | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Письмо Антокольскому (Здравствуйте, Павел Григорьевич!...): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Brief an Pawel Antokolskij | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Письмо к маме: Стихотворение | 1987 | Окуджава, Булат Шалвович | List do mamy (Siedzisz w środku Moskwy…) | 1990 | Польский | Чех, Ежи | Powściągliwość i Praca | Польша |
По какой реке твой корабль плывет...: Стихотворение | 1988 | Окуджава, Булат Шалвович | Po jakiej rzece… | 1992 | Польский | Гурец-Росиньский, Ян | Metafora | Польша |
По Польше елочки бегут...: Стихотворение | 1990 | Окуджава, Булат Шалвович | Przez Polskę las choinek… | 1992 | Польский | Ворошильский, Виктор | Gazeta Wyborcza | Польша |
По Смоленской дороге: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Cała droga na Smoleńsk | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
По Смоленской дороге: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Na smoleńskiej drodze | 1984 | Польский | Федецкий, Земовит | Wydawnictwo Literackie | Польша |
По Смоленской дороге: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Wokół drogi smoleńskiej (Smoleńska droga) | 1988 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
По Смоленской дороге: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Na smoleńskim gościńcu... | 1974 | Польский | Литвинюк, Ежи | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
По Смоленской дороге: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Auf der Straße nach Smolensk | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Подмосковье 2 (Кричат за лесом электрички…) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Elektrowozów krzyk odległy | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Подмосковье 2 (Кричат за лесом электрички…) | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Pociągi gwiżdżą za lasami... | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Подозрительный инструмент: Повесть | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | Das anrüchige Instrument | 1997 | Немецкий | Кошут, Шарлотта | Aufbau | Германия |
Пожелание друзьям (Давайте восклицать...) | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Spróbujmy znów się śmiać | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Пожелание друзьям (Давайте восклицать...) | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Spróbujmy cieszyć się | 1988 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Пожелание друзьям (Давайте восклицать...) | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o cynowym żołnierzyku mojego syna | 1970 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Пожелание друзьям (Давайте восклицать...) | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Ett råd till mina vänner | 1984 | Шведский | Хульден, Ларс | Nya Argus | Финляндия |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Północny trolejbus | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Ostatni trolejbus | 1970 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Visan om trådbussen | 1966 | Шведский | Пальмер, Ула | Clarté | Франция |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Midnattsbussen | 1971 | Шведский | Вальмарк, Свен | IPC (International Publishing Company) | Швеция |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Midnattsbussen | 1966 | Шведский | Блумквист, Ларс Эрик; Лундгрен, Кай | Svenska Dagbladet | Швеция |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Midnattens trådbuss (Den sista trådbussen) | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Der Mitternachtsobus | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Mitternachts-Trolleybus | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Полночный троллейбус (Последний троллейбус): Стихотворение | 1957 | Окуджава, Булат Шалвович | Der Mitternachts-Trolleybus | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Послевоенное танго (Восславив тяготы любви...) | 1973 | Окуджава, Булат Шалвович | Tango powojenne | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Послевоенное танго (Восславив тяготы любви...) | 1973 | Окуджава, Булат Шалвович | Tango | 1984 | Польский | Дравич, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Похождения Шипова, или Старинный водевиль: Роман | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Merci oder die Abenteuer Schipows | 1981 | Немецкий | Решке, Томас | Volk und Welt | Германия |
Похождения Шипова, или Старинный водевиль: Роман | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Sjipovs äventyr eller En gammal vaudeville | 1981 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Prisma | Швеция |
Похождения Шипова, или Старинный водевиль: Роман | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | L'agente di Tula: antico vaudeville | 1972 | Итальянский | Олсуфьева, Мария | Longanesi | Италия |
Похождения Шипова, или Старинный водевиль: Роман | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Las andanzas del agente secreto Shípov [IT] | 2015 | Испанский | Сан Висенте Урондо, Рикардо | Automática Editorial | Испания |
Похождения Шипова, или Старинный водевиль: Роман | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Erlebnisse des Polizeiagenten Schipow bei der Verfolgung des Schriftstellers Tolstoj | 1974 | Немецкий | Яис, Агата | Herbig | Германия |
Похождения Шипова, или Старинный водевиль: Роман | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Mersi, czyli przypadki Szypowa | 1974 | Польский | Домбровский, Витольд | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Прелестные приключения: Сказка | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Kieszonkowe przygody | 1974 | Польский | Левандовская, Ирена | Prasa-Książka-Ruch | Польша |
Прелестные приключения: Сказка | 1971 | Окуджава, Булат Шалвович | Kieszonkowe przygody | 1999 | Польский | Домбровский, Витольд; Левандовская, Ирена | Prószyński i S-ka | Польша |
Приезжая семья фотографируется у памятника Пушкину: Стихотворение | 1970 | Окуджава, Булат Шалвович | Rodzina z prowincji fotografuje się przed pomnikiem Puszkina w Moskwie | 1996 | Польский | Ворошильский, Виктор | Arkusz | Польша |
Приезжая семья фотографируется у памятника Пушкину: Стихотворение | 1970 | Окуджава, Булат Шалвович | Przyjezdna rodzina fotografuje się pod pomnikiem Puszkina | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Приключения секретного баптиста: Повесть | 1989 | Окуджава, Булат Шалвович | Przygody tajnego baptysty | 1993 | Польский | Володзько-Буткевич, Алиция | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Приключения секретного баптиста: Повесть | 1989 | Окуджава, Булат Шалвович | Przygody tajnego baptysty | 1994 | Польский | Фаст, Петр | Opcje | Польша |
Приключения секретного баптиста: Повесть | 1989 | Окуджава, Булат Шалвович | Die Abenteuer eines Geheimbaptisten | 1991 | Немецкий | Лец, Антье | Volk und Welt | Германия |
Примета (Если ворон в вышине…): Стихотворение | 1984 | Окуджава, Булат Шалвович | Znak | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Примета (Если ворон в вышине…): Стихотворение | 1984 | Окуджава, Булат Шалвович | Wróżba | 1988 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Примета (Если ворон в вышине…): Стихотворение | 1984 | Окуджава, Булат Шалвович | Wróżba (A jak w górze krąży kruk…) | 1996 | Польский | Чех, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Примета (Если ворон в вышине…): Стихотворение | 1984 | Окуджава, Булат Шалвович | Ein Vorschlag | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Проводы юнкеров (Наша жизнь - не игра...) | 1969 | Окуджава, Булат Шалвович | Pożegnanie podchorążych | 1988 | Польский | Мандалян, Анджей | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Прогулки фраеров (По прихоти судьбы...) | 1982 | Окуджава, Булат Шалвович | Pewnego dnia pięknego... | 1996 | Польский | Вачкув, Юзеф | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Продолжается музыка возле меня…: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Muzyka trwa dokoła... | 1974 | Польский | Домбровский, Витольд | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Промоксис: Рассказ | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Blötis | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Прощание с новогодней елкой: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Pożegnanie z noworoczną choinką | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Прощание с новогодней елкой: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Abschied vom Tannenbaum | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Прощание с осенью (Осенний холодок. Пирог с грибами…): Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Abschied vom Herbst | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Прощание с Польшей: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Pożegnanie z Polską | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Прощание с Польшей: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Pożegnanie Polski | 1970 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Прощание с Польшей: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Pożegnanie z Polską | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Путешествие в памяти (Не помню зла, обид…) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Wędrówki pamięci (Zła nie pamiętam ani krzywdy...) | 1974 | Польский | Мандалян, Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Путешествие в памяти (Не помню зла, обид…) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Podróż w pamięci | 1994 | Польский | Фаст, Петр | Opcje | Польша |
Путешествие дилетантов. Кн. 1-2: Роман | 1978 | Окуджава, Булат Шалвович | Die Reise der Dilettanten | 1981 | Немецкий | Решке, Томас | Aufbau | Германия |
Путешествие дилетантов. Кн. 1-2: Роман | 1978 | Окуджава, Булат Шалвович | El Viaje de los diletantes | 1991 | Испанский | Ансира Берни, Сельма | Círculo de lectores (Cercle de Lectors) | Испания |
Путешествие дилетантов. Кн. 1-2: Роман | 1978 | Окуджава, Булат Шалвович | Wędrówki dyletantów | 1981 | Польский | Домбровский, Витольд; Мандалян, Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Путешествие дилетантов. Кн. 1-2: Роман | 1978 | Окуджава, Булат Шалвович | Wędrówki dyletantów (Cz. 1) | 1979 | Польский | Домбровский, Витольд | Literatura na Świecie | Польша |
Путешествие дилетантов. Кн. 1: Роман | 1976 | Окуджава, Булат Шалвович | Die Reise der Dilettanten: [1]. Petersburg | 1978 | Немецкий | Кемпфе, Александр | Bertelsmann | Германия |
Путешествие дилетантов. Кн. 2: Роман | 1978 | Окуджава, Булат Шалвович | Die Reise der Dilettanten: [2]. Die Flucht | 1979 | Немецкий | Кемпфе, Александр | Bertelsmann | Германия |
Путешествие по ночной Варшаве в дрожках (Варшава, я тебя люблю) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Przejażdżka dorożką przez wieczorną Warszawę | 1974 | Польский | Домбровский, Витольд | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Речитатив: Стихотворение | 1970 | Окуджава, Булат Шалвович | Recitativo | 1984 | Польский | Дравич, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Римская империя времени упадка: Стихотворение | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Imperium Rzymskie | 1996 | Польский | Мандалян, Анджей | Rzeczpospolita | Польша |
Римская империя времени упадка: Стихотворение | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Romerska imperiet i förfallets dagar ... | 1991 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Романс (В Иерусалиме первый снег...) | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | Romanze | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Свидание с Бонапартом: Роман | 1983 | Окуджава, Булат Шалвович | Begegnung mit Bonaparte | 1986 | Немецкий | Решке, Томас | Volk und Welt | Германия |
Свидание с Бонапартом: Роман | 1983 | Окуджава, Булат Шалвович | Päivälliset Bonapartelle | 1985 | Финский | Хейно, Улла-Лииса | Kirjayhtymä | Финляндия |
Свидание с Бонапартом: Роман | 1983 | Окуджава, Булат Шалвович | Spotkanie z Bonapartem | 1992 | Польский | Гаевский, Вальдемар | Książka i Wiedza (KiW) | Польша |
Сестра моя прекрасная, Натела...: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Siostrzyczko droga… | 1990 | Польский | Чех, Ежи | Powściągliwość i Praca | Польша |
Сладко спится на майской зере… (Видно, нету уже дураков…): Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | In der Maidämmerung | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Собрался к маме - умерла...: Стихотворение | 1983 | Окуджава, Булат Шалвович | Szedłem do matki… | 1992 | Польский | Гурец-Росиньский, Ян | Metafora | Польша |
Собрался к маме - умерла...: Стихотворение | 1983 | Окуджава, Булат Шалвович | Ich machte mich auf den Weg zu Mama | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Солнышко сияет, музыка играет...: Стихотворение | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Słoneczko przygrzewa... | 1996 | Польский | Чех, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Союз друзей (Старинная студенческая песня) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Stara pieśń studencka (Piosenka studencka) | 1974 | Польский | Федецкий, Земовит | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Союз друзей (Старинная студенческая песня) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Związek przyjacielski (Stara pieśń studencka) | 1974 | Польский | Домбровский, Витольд | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Союз друзей (Старинная студенческая песня) | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Stara pieśń studencka | 1988 | Польский | Ворошильская, Наталья | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Старинная солдатская песня: Стихотворение | 1973 | Окуджава, Булат Шалвович | Stara piosenka wojskowa | 1983 | Польский | Сенявский, Кшиштоф | Przegląd Tygodniowy | Польша |
Старинная солдатская песня: Стихотворение | 1973 | Окуджава, Булат Шалвович | Dawna śpiewka żołnierska | 1996 | Польский | Мандалян, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Старинная солдатская песня: Стихотворение | 1973 | Окуджава, Булат Шалвович | Stara pieśń żołnierska | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Старый король (В поход на чужую страну…): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Piosenka o królu (Piosenka o królu i żołnierzach) | 1969 | Польский | Федецкий, Земовит | Polskie Nagrania | Польша |
Старый король (В поход на чужую страну…): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Balladen om kungen | 1995 | Шведский | Дикселиус, Малькольм | Författares bokmaskin | Швеция |
Старый король (В поход на чужую страну…): Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Zum Feldzug ins fremde Land... | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Старый пиджак: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Stara marynarka | 1996 | Польский | Ворошильский, Виктор | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Старый пиджак: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Stara marynarka | 1984 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Старый пиджак: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Stara marynarka | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Старый пиджак: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Die alte Jacke | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Старый пиджак: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Das alte Jackett | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Старый пиджак: Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Lied von der alten Weste | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Стихи без названия (1-4): Цикл | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Dikt utan namn | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Строитель, возведи мне дом...: Стихотворение | 1965 | Окуджава, Булат Шалвович | Baumeister, sollst ein Haus ... | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Счастливчик Пушкин (Пушкин): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Szczęściarz | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Счастливчик Пушкин (Пушкин): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Szczęściarz (Aleksander Siergieicz ma wspaniale…) | 1996 | Польский | Чех, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Счастливчик Пушкин (Пушкин): Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Puschkin II | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Тиль Уленшпигель: Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Dyl Sowizdrzał | 1984 | Польский | Домбровский, Витольд | Wydawnictwo Literackie | Польша |
У поэта соперников нету...: Стихотворение | 1986 | Окуджава, Булат Шалвович | U poetów nie znajdziesz… | 1992 | Польский | Гурец-Росиньский, Ян | Metafora | Польша |
Убийца: Рассказ | 1996 | Окуджава, Булат Шалвович | Morderca | 1996 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Убили моего отца: Стихотворение | 1979 | Окуджава, Булат Шалвович | Umgebracht haben sie meinen Vater | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Умереть — тоже надо уметь...: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Umieranie to także jest kunszt.. | 1997 | Польский | Ворошильский, Виктор | Życie | Польша |
Умереть — тоже надо уметь...: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Umieranie to także jest kunszt... | 1996 | Польский | Литвинюк, Ежи | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Умереть — тоже надо уметь...: Стихотворение | 1966 | Окуджава, Булат Шалвович | Sterben will auch gelernt sein | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Упраздненный театр: Роман | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | The show is over (excerpt) | 1995 | Английский | Тейт, Арч | Glas New Russian Writing | США |
Упраздненный театр: Роман | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | A boldog írnok gyermekei | 1996 | Венгерский | Надь, Миклош | Magvető kiadó | Венгрия |
Упраздненный театр: Роман | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | Cerrar el tiempo, abrir los ojos | 1996 | Испанский | Гарсия Баррис, Мария | Círculo de lectores (Cercle de Lectors) | Испания |
Упраздненный театр: Роман | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | Wędrówki pamięci | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Упраздненный театр: Роман | 1993 | Окуджава, Булат Шалвович | Укинат театар | 2016 | Македонский | Попов, Павел | Tri (ТРИ) | Македония |
Уроки музыки: Рассказ | 1985 | Окуджава, Булат Шалвович | Lekcje muzyki | 1993 | Польский | Буткевич, Тадеуш | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Утро красит нежным светом...: Рассказ | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Świt różowi Kremla ściany | 1993 | Польский | Володзько-Буткевич, Алиция | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Утро красит нежным светом...: Рассказ | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Świt różowi Kremla ściany [fragm.] | 1989 | Польский | Хальберштат, Петр | Fikcje i Fakty | Польша |
Утро красит нежным светом...: Рассказ | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Der Morgen leuchtet in zartem Rot | 1975 | Немецкий | Шленкер, Юрген | Sinn und Form | Германия |
Фотографии моих друзей: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Fotografie przyjaciół | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Фронт приходит к нам: Повесть | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Fronten närmar sig | 1977 | Шведский | Нильссон, Торстен М. | Fripress | Швеция |
Цирк (Цирк – не парк): Стихотворение | 1965 | Окуджава, Булат Шалвович | Cyrk | 1974 | Польский | Домбровский, Витольд | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Чаепитие на Арбате: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Herbatka na Arbacie | 1994 | Польский | Фаст, Петр | Opcje | Польша |
Часовые любви: Стихотворение | 1958 | Окуджава, Булат Шалвович | Wartownicy dwóch serc | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Частная жизнь Александра Пушкина...: Рассказ | 1988 | Окуджава, Булат Шалвович | Prywatne życie Aleksandra Puszkina... | 1993 | Польский | Карачевская, Веслава | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Частная жизнь Александра Пушкина...: Рассказ | 1988 | Окуджава, Булат Шалвович | Alexander Puschkins Privatleben oder Der Nominativ im Schaffen Lermontows | 1978 | Немецкий | Кошут, Шарлотта | Volk und Welt | Германия |
Черный "мессер": Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Czarny messerschmitt | 1974 | Польский | Мандалян, Анджей | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Черный "мессер": Стихотворение | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Svarta Messern | 1966 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Wahlström & Widstrand | Швеция |
Чудесный вальс (Лесной вальс) (Музыкант в лесу под деревом…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Walc | 1970 | Польский | Ворошильский, Виктор | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Чудесный вальс (Лесной вальс) (Музыкант в лесу под деревом…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Den underbara valsen | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Чудесный вальс (Лесной вальс) (Музыкант в лесу под деревом…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Wundersamer Walzer | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Чудесный вальс (Лесной вальс) (Музыкант в лесу под деревом…) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Der wunderbare Walzer | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Шарманка-шарлатанка… (Песенка старого шарманщика) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Katarynka | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Шарманка-шарлатанка… (Песенка старого шарманщика) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Katarynka | 1969 | Польский | Домбровский, Витольд | Polskie Nagrania | Польша |
Шарманка-шарлатанка… (Песенка старого шарманщика) | 1961 | Окуджава, Булат Шалвович | Positivvisan | 1995 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Författares bokmaskin | Швеция |
Шестидесятники Варшавы: Стихотворение | 1989 | Окуджава, Булат Шалвович | O, sześćdziesiątych lat Warszawy... | 1996 | Польский | Мандалян, Анджей | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Школа обстоятельств: Рассказ | 1997 | Окуджава, Булат Шалвович | Szkoła okoliczności | 1997 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Эта женщина такая...: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Diese Frau! Allein ihr Anblick ... | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Эта женщина! Увижу и немею...: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Ta kobieta!… | 1984 | Польский | Любельский, Тадеуш | Wydawnictwo Literackie | Польша |
Эта женщина! Увижу и немею...: Стихотворение | 1959 | Окуджава, Булат Шалвович | Diese Frau, ich sehe sie und verstumme | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Это случится, случится… (Ласточка нового дня): Стихотворение | 1960 | Окуджава, Булат Шалвович | Detta skall hända, skall hända... | 1971 | Шведский | Вальмарк, Свен | IPC (International Publishing Company) | Швеция |
Я вновь повстречался с Надеждой...: Стихотворение | 1976 | Окуджава, Булат Шалвович | Wieder bin ich der Hoffnung begegnet | 2000 | Немецкий | Боровски, Кай | Reclam | Германия |
Я дарю тебе к светлому празднику…: Стихотворение | 1967 | Окуджава, Булат Шалвович | Sieh, ich schenk dir heute ... | 2000 | Немецкий | Варкентин, Йоганн | BMV | Германия |
Я люблю эту женщину, очень люблю…: Стихотворение | 1964 | Окуджава, Булат Шалвович | Ich liebe sie sehr, diese Frau | 1969 | Немецкий | Кемпфе, Александр; Шинделе, Герхард | Kindler | Германия |
Я никогда не витал, не витал: Стихотворение | 1962 | Окуджава, Булат Шалвович | Nigdy, ależ skąd, nie bujałem... | 1974 | Польский | Ворошильский, Виктор | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Я пишу исторический роман: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Piszę powieść historyczną | 1986 | Польский | Швая, Владислав | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Я пишу исторический роман: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Piszę powieść historyczną | 1999 | Польский | Калета, Вацлав | Fraza | Польша |
Я пишу исторический роман: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Piszę powieść historyczną | 1988 | Польский | Ворошильский, Виктор; Домбровский, Витольд | Polskie Wydawnictwo Muzyczne | Польша |
Я пишу исторический роман: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Piszę powieść historyczną (W ciemnej butelczynie tkwiąc) | 1989 | Польский | Чех, Ежи | Akcent: Literatura i sztuka | Польша |
Я пишу исторический роман: Стихотворение | 1975 | Окуджава, Булат Шалвович | Jag skriver på en historisk roman | 1995 | Шведский | Форсель, Ларс | Författares bokmaskin | Швеция |
Я – шведский шпион: Рассказ | 1996 | Окуджава, Булат Шалвович | Jestem szpiegiem Szwedzkim | 1996 | Польский | Левандовская, Ирена | Gazeta Wyborcza | Польша |
Издания
26 sånger och 2 dikter/Bulat Okudzjava
1995 Författares bokmaskin
50 writers: an anthology of 20th century Russian short stories
2011 Academic Studies Press
Ausgewählte Gedichte/Bulat Okudshawa*
1965 Посев (Possev-Verlag)
Der Polyp: Sowjetische Satiren und Grotesken/AA. VV.
1978 Volk und Welt
Dziewczyna moich marzeń [Opow.]/Bułat Okudżawa
1993 Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW)
Frau meiner Träume: wahre Geschichten/Bulat Okudshawa
1991 Volk und Welt
Gedichte und Chansons/Bulat Okudshawa*
1969 Kindler
Jeszcze wszystko przed nami/Bułat Okudżawa
1999 Wydawnictwo Literackie
Ny rysk prosa/AA. VV.
1964 Wahlström & Widstrand
Reise in die Erinnerung: Glanz und Elend eines Liedermachers/Bulat Okudshawa
1997 Aufbau
Russische Liedermacher/Wyssozkij; Galitsch; Okudschawa
2000 Reclam
Sången om den blå ballongen/Bulat Okudzjava
1966 Wahlström & Widstrand
Wędrówki pamięci; Jeszcze wszystko przed nami/Bułat Okudżawa
2003 Wydawnictwo Literackie