Ходасевич Владислав Фелицианович | Khodasevich Vladislav
- Годы жизни: 1886—1939
 - Страна: Франция
 - Произведения: 122
 - Переведенные произведения: 120
 - Переводы: 168
 
Переводы
| Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 2-го ноября (Семь дней и семь ночей Москва металась…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der 2. November | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| An Mariechen (Зачем ты за пивною стойкой?): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | An Mariechen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Passivum (Листвой засыпаны ступени...): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Passivum | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Sanctus Amor (И я пришел к тебе, любовь…) : Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sanctus Amor | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Авиатору (Над полями, лесами, болотами…): Стихотворение | 1914 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | An einen Aviator | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Автомобиль (Бредем в молчании суровом…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Automobil | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Автомобиль (Бредем в молчании суровом…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Automobil | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Акробат (От крыши до крыши протянуь канат…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Akrobat | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Андрей Белый: Эссе | 1938 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Andrei Bely | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Баллада (Мне невозможно быть с тобой..): Стихотворение | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballade | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballata | 1933 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Carabba | Италия | 
| Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Orpheus | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | New Directions | США | 
| Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballade | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballade | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Бедные рифмы (Всю неделю над мелкой поживы…): Стихотворение | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Arme Reime | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Белый коридор: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Le couloir blanc: souvenirs autobiographiques | 2015 | Французский | Делинь, Фаншон | Les éditions Interférences | Франция | 
| Бельское Устье (Здесь даль видна…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Bel'skoe Ust'e | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Берлинское (Что ж? От озноба и простуды…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Berlinerisches | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Берлинское (Что ж? От озноба и простуды…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Berlinerisches | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Большие флаги над эстрадой…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf der Tribüne flattern Fahnen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Брюсов: Эссе | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Bryusov | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Буря (Буря! Ты армады гонишь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Sturm | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Буря (Буря! Ты армады гонишь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sturm | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Было на улице полутемно…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Halbdunkel, Straße | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Было на улице полутемно…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Straße ist halb mit Dunkel verhangen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Бювар (В бюваре из розовой кожи…): Стихотворение | 1915 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | El cartapacio | 2010 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания | 
| В альбом (Вчера под вечер веткой туи): Стихотворение | 1909 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | In ein Album | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| В альбом (Вчера под вечер веткой туи): Стихотворение | 1909 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | In ein Album | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| В заботах каждого дня…: Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich leb in des Tages Sorgen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| В моей стране (Мои поля сыпучий пепел кроет…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Im Flußmeander: ich | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| В моей стране (Мои поля сыпучий пепел кроет…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | In meinem Land | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| В Петровском парке (Висел он, не качаясь…): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | V Petrovskom parku | 2011 | Словацкий | Замбор, Ян | Vydavateľstvo Michala Vaška | Словакия | 
| Вдруг из-за туч озолотило…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus Wolken bricht ein goldnes Schimmern ...« | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Весенний лепет не разнежит…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ganz umsonst ist das Frühlingsgeraune | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Весенний лепет не разнежит…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Kein Frühlingslallen kann erweichen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Вечер (Под ногами скользь и хруст…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Abend | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Вечер холодно-весенний…: Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Frühlingsabend: erstarrt | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Вечер холодно-весенний…: Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Frostiger Abend im Frühjahr... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Все каменное. В каменный пролет…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Alles aus Stein | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Все каменное. В каменный пролет…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Alles ist Stein... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Встаю расслабленный с постели…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich stehe auf, er schöpft und schwach... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Гершензон: Эссе | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gershenzon | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Горит звезда, дрожит эфир…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Es zittert der Äther | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Горит звезда, дрожит эфир…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Es brennt ein Stern, der Äther bebt... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Горький: Эссе | 1936 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gorky | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Гостю (Входя ко мне, неси мечту…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Dem Gast | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Граммофон (Ребенок спал, покуда граммофон…): Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Grammophon | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Гумилев и Блок: Эссе | 1931 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gumilyov and Blok | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Дачное (Уродики, уродища, уроды…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sommerhäuser | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| День (Горячий ветер, злой и лживый): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Tag | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Дождь (Я рад всему: что город вымок…): Стихотворение | 1908 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Regen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Дом (Здесь домик был…): Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Frammento | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия | 
| Дом (Здесь домик был…): Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Haus | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Друзья, друзья! Быть может, скоро…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Bald, meine Freunde | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Душа (Душа моя – как полная луна): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Psiche | 1933 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Carabba | Италия | 
| Душа (Душа моя – как полная луна): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Seele | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Душа (Душа моя – как полная луна): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Seele | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Душа (О, жизнь моя! За ночью – ночь…): Стихотворение | 1908 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Seele | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Европейская ночь: Цикл | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | La nuit européenne | 1991 | Французский | Муз, Кристиан | Cazimi | Франция | 
| Есенин: Эссе | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Esenin | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Жеманницы былых годов…: Стихотворение | 1912 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | O Damen, affektiert, aus f rührer Zeit... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Жив - Бог! Умен, а не заумен…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gott lebt | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Жизель (Да, да! В слепой и нежной страсти…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gisele | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Зарница (Когда, безгромно вспыхнув, молния…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Wetterleuchten | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Зарница (Когда, безгромно вспыхнув, молния…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Wetterleuchten | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Звезда (Выходи, вставай, звезда…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Stern | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Звезды (Вверху – грошовый дом свиданий…): Стихотворение | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sterne | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Зима (Как перья страуса на черном катафалке): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Winter | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Зима (Как перья страуса на черном катафалке): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Winter | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Зима (Как перья страуса на черном катафалке): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Zima | 2011 | Словацкий | Замбор, Ян | Vydavateľstvo Michala Vaška | Словакия | 
| Золото (В рот - золото, а в руки – мак…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gold | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| И весело, и тяжело…: Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Heiter stimmt es | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Играю в карты, пью вино…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich spiele Karten, trinke Wein | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Из дневника (Мне каждый звук терзает слух…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Tagebuch | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Из дневника: (Должно быть, жизнь и хороша…): Стихотворение | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Tagebuch | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Из окна 1: Нынче день такой забавный: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Fenster (1) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Из окна 2: Все жду: кого-нибудь задавит…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Fenster (2) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Из окна 2: Все жду: кого-нибудь задавит…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich warte drauf, daß einen tötet... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Ищи меня (Ищи меня в сквозном весеннем свете…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Such mich | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Ищи меня (Ищи меня в сквозном весеннем свете…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Such mich | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Как выскажу моим косноязычьем…: Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Wie soll ich denn mit meinem Stottern sagen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Когда б я долго жил на свете…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Daß ich euch nicht mehr seh! | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Когда б я долго жил на свете…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nach langem Leben auf der Welt | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Конец Ренаты: Эссе, 1928 | 1928 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | The death of Renate | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Ласточки (Имей глаза - сквозь день увидишь ночь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Schwalben | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Ласточки (Имей глаза - сквозь день увидишь ночь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Schwalben | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Леди долго руки мыла…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Lady wusch lang ihre Hände | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Люблю людей, люблю природу…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich lieb die Menschen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Люблю людей, люблю природу…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich liebe Menschen, lieb'Natur... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Март (Размякло, и раскисло, и размокло…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | März | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Милые девушки, верьте или не верьте…: Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ob ihr mir glaubt oder nicht | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Молитва (Все былые страсти, все тревоги…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gebet | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Молитва (Все былые страсти, все тревоги…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gebet | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Музыка (Всю ночь мела метель…): Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Musik | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Муни: Эссе | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Muni | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Мышь (Маленькая, тихонькая мышь…): Стихотворение | 1908 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Maus | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| На тускнеющие шпили…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf die dunklen Turmesspitzen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| На ходу (Метель, метель...): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Im Gehen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Не верю в красоту земную…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Schönheit, Wahrheit | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Necropolis: over boeken en mensen | 1987 | Нидерландский | Блумен, Йоланда; Вибес, Марья | De Arbeiderspers | Нидерланды | 
| Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Herinneringen uit Necropolis (fragmenten) | 1984 | Нидерландский | Блумен, Йоланда; Вибес, Марья | De Lantaarn | Нидерланды | 
| Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nécropole: mémoires | 1991 | Французский | Каждан, София; Сюзини, Анн-Мари | Actes Sud | Франция | 
| Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Necropolis | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Нет, не найду сегодня пищи я…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Keine Nahrung heute | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Нет, не найду сегодня пищи я…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nein, heute Abend gibt es nichts für mich ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Ни жить, ни петь почти не стоит...: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Poem (What is the use time and rhyme?..) | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | New Directions | США | 
| Ни жить, ни петь почти не стоит...: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Leben? Schreiben? | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Ни жить, ни петь почти не стоит...: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Leben, Singen lohnt sich nicht... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Ночи (Чуть воют псы сторожевые…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nächte | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Ночи (Чуть воют псы сторожевые…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nächte | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Ночь (Измученные ангелы мои): Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nacht | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| О, если б в этот час желанного покоя…: Стихотворение | 1915 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | O könnte ich | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | La scimmia | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия | 
| Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | The Monkey | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | New Directions | США | 
| Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Affe | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Affe | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Обо всем в одних стихах не скажешь…: Стихотворение | 1915 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Alles lässt sich nicht in Versen sagen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Окно во двор (Несчастный дурак в колодце двора…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Fenster zum Hof | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Окно во двор (Несчастный дурак в колодце двора…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Fenster zum Hof | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Перед зеркалом (Я, я, я. Что за дикое слово!): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Vor dem Spiegel | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Перед зеркалом (Я, я, я. Что за дикое слово!): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Vor dem Spiegel | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Петербург (Напастям жалким и однообразным…): Стихотворение | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Petersburg | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Петербург (Напастям жалким и однообразным…): Стихотворение | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Petersburg | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| По бульварам (В темноте, задыхаясь под шубой…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf den Boulevards | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| По бульварам (В темноте, задыхаясь под шубой…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf den Boulevards | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Под землей (Где пахнет черною карболкой…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Unter der Erde | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Покрова Майи потаенной…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Den rätselhaften Maja-Schleier | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Полдень: Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Mezzogiorno | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия | 
| Похороны (Сонет) (Лоб – Мел. Бел Гроб): Стихотворение | 1928 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Begräbnis | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Про себя I: Нет, есть во мне прекрасное…: Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Über mich (I) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Про себя II: Нет, ты не прав, я не собой пленен…: Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Über mich (II) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Пробочка (Пробочка над крепким иодом!): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Korken | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Пускай минувшего не жаль...: Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Vergangenheit? Kein Bedauern | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Путем зерна (Проходит сеятель по ровным бороздам…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Weg des Korns | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Путем зерна (Проходит сеятель по ровным бороздам…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Weg des Korns | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Путем зерна (Проходит сеятель по ровным бороздам…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Cestou zrna | 2011 | Словацкий | Замбор, Ян | Vydavateľstvo Michala Vaška | Словакия | 
| Рай (Вот, открыл я магазин игрушек…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Paradies | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Распад атома: Статья | 1938 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Zerfall des Atoms | 2014 | Немецкий | Ницберг, Александр | Rugerup | Германия | 
| Ручей (Взгляни, как солнце обольщает…): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Bach | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Рыбак (Я наживляю мой крючок…): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Fischer | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| С берлинской улицы…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Berliner Straßenbild | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Сквозь ненастный зимний денек…: Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Durch den naßkalten Wintertag | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Сквозь ненастный зимний денек…: Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Durch den kalten und trüben Wintertag ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Сладко после дождя теплая пахнет ночь…: Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Süßer duftet die Nacht | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Слепой (Палкой щупая дорогу…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Blinde | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Слепой (Палкой щупая дорогу…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Blinde | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Слепой (Палкой щупая дорогу…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nevidiaci | 2011 | Словацкий | Замбор, Ян | Vydavateľstvo Michala Vaška | Словакия | 
| Смоленский рынок: Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Smolensker Markt | 1986 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Смотрю в окно - и презираю: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Draußen kann ich nur verachten | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Сологуб: Эссе | 1928 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sologub | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США | 
| Стансы (Бывало, думал: ради мига…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Стансы (Святыня меркнущего дня…): Стихотворение | 1909 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Стансы (Уж волосы седые на висках…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Стансы (Уж волосы седые на висках…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Старуха (Запоздалая старуха…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Starena | 2011 | Словацкий | Замбор, Ян | Vydavateľstvo Michala Vaška | Словакия | 
| Сумерки (Снег навалил. Все затихает, глохнет): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Dämmerung | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| У моря (1-4): Цикл | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Am Meer | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| У моря (А мне и волн морских прибой…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Am Meer | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Утро (Нет, больше не могу смотреть я…): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Morgen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Ущерб (Какое тонкое терзанье): Стихотворение | 1911 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Varlets | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Хранилище (По залам прохожу лениво…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Aufbewahrungsort | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Хранилище (По залам прохожу лениво…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Museum | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Цветку Ивановой ночи (Я до тебя не добреду…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | An eine Blume in der Johannisnacht | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Элегия (Деревья Кронверкского сада…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Elegie | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия | 
| Элегия (Деревья Кронверкского сада…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Elegie | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Эпизод (Это было в одно из утр…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Episodio | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия | 
| Эпизод (Это было в одно из утр…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Episode | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
| Я родился в Москве. Я дыма…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich bin aus Moskau ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия | 
- По произведениям 120
 - По переводчикам 14
 - По языкам 7
 - По годам публикации переводов 13
 - По издательствам 14
 - По странам 7
 
Издания
Antología de la poesía erótica rusa/AA. VV.
2010 Euskoprint
Der Zerfall des Atoms: Ein poetischer Essay/Georgij Iwanow
2014 Rugerup
Europäische Nacht: ausgewählte Gedichte/Wladislaw Chodassjewitsch
1985 Narr-Verlag
Europäische Nacht: Gedichte 1907-1927/Vladislav Chodasevič
2014 Arco
Il fiore del verso russo: [da Puškin a Pasternak]
1949 Einaudi
