Ходасевич Владислав Фелицианович | Khodasevich Vladislav
- Годы жизни: 1886—1939
- Страна: Франция
- Произведения: 120
- Переведенные произведения: 118
- Переводы: 163
Переводы
Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2-го ноября (Семь дней и семь ночей Москва металась…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der 2. November | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
An Mariechen (Зачем ты за пивною стойкой?): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | An Mariechen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Passivum (Листвой засыпаны ступени...): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Passivum | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Sanctus Amor (И я пришел к тебе, любовь…) : Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sanctus Amor | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Авиатору (Над полями, лесами, болотами…): Стихотворение | 1914 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | An einen Aviator | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Автомобиль (Бредем в молчании суровом…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Automobil | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Автомобиль (Бредем в молчании суровом…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Automobil | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Акробат (От крыши до крыши протянуь канат…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Akrobat | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Андрей Белый: Эссе | 1938 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Andrei Bely | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Баллада (Мне невозможно быть с тобой..): Стихотворение | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballade | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballata | 1933 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Carabba | Италия |
Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Orpheus | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | New Directions | США |
Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballade | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Баллада (Сижу, освещаемый сверху...): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ballade | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Бедные рифмы (Всю неделю над мелкой поживы…): Стихотворение | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Arme Reime | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Белый коридор: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Le couloir blanc: souvenirs autobiographiques | 2015 | Французский | Делинь, Фаншон | Les éditions Interférences | Франция |
Бельское Устье (Здесь даль видна…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Bel'skoe Ust'e | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Берлинское (Что ж? От озноба и простуды…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Berlinerisches | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Берлинское (Что ж? От озноба и простуды…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Berlinerisches | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Большие флаги над эстрадой…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf der Tribüne flattern Fahnen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Брюсов: Эссе | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Bryusov | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Буря (Буря! Ты армады гонишь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Sturm | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Буря (Буря! Ты армады гонишь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sturm | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Было на улице полутемно…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Halbdunkel, Straße | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Было на улице полутемно…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Straße ist halb mit Dunkel verhangen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Бювар (В бюваре из розовой кожи…): Стихотворение | 1915 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | El cartapacio | 2010 | Испанский | Нуньо Ораа, Томас | Euskoprint | Испания |
В альбом (Вчера под вечер веткой туи): Стихотворение | 1909 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | In ein Album | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
В альбом (Вчера под вечер веткой туи): Стихотворение | 1909 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | In ein Album | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
В заботах каждого дня…: Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich leb in des Tages Sorgen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
В моей стране (Мои поля сыпучий пепел кроет…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Im Flußmeander: ich | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
В моей стране (Мои поля сыпучий пепел кроет…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | In meinem Land | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Вдруг из-за туч озолотило…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus Wolken bricht ein goldnes Schimmern ...« | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Весенний лепет не разнежит…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ganz umsonst ist das Frühlingsgeraune | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Весенний лепет не разнежит…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Kein Frühlingslallen kann erweichen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Вечер (Под ногами скользь и хруст…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Abend | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Вечер холодно-весенний…: Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Frühlingsabend: erstarrt | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Вечер холодно-весенний…: Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Frostiger Abend im Frühjahr... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Все каменное. В каменный пролет…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Alles aus Stein | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Все каменное. В каменный пролет…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Alles ist Stein... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Встаю расслабленный с постели…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich stehe auf, er schöpft und schwach... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Гершензон: Эссе | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gershenzon | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Горит звезда, дрожит эфир…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Es zittert der Äther | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Горит звезда, дрожит эфир…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Es brennt ein Stern, der Äther bebt... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Горький: Эссе | 1936 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gorky | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Гостю (Входя ко мне, неси мечту…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Dem Gast | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Граммофон (Ребенок спал, покуда граммофон…): Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Grammophon | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Гумилев и Блок: Эссе | 1931 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gumilyov and Blok | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Дачное (Уродики, уродища, уроды…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sommerhäuser | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
День (Горячий ветер, злой и лживый): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Tag | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Дождь (Я рад всему: что город вымок…): Стихотворение | 1908 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Regen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Дом (Здесь домик был…): Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Frammento | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия |
Дом (Здесь домик был…): Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Haus | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Друзья, друзья! Быть может, скоро…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Bald, meine Freunde | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Душа (Душа моя – как полная луна): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Psiche | 1933 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Carabba | Италия |
Душа (Душа моя – как полная луна): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Seele | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Душа (Душа моя – как полная луна): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Seele | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Душа (О, жизнь моя! За ночью – ночь…): Стихотворение | 1908 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Seele | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Европейская ночь: Цикл | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | La nuit européenne | 1991 | Французский | Муз, Кристиан | Cazimi | Франция |
Есенин: Эссе | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Esenin | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Жеманницы былых годов…: Стихотворение | 1912 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | O Damen, affektiert, aus f rührer Zeit... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Жив - Бог! Умен, а не заумен…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gott lebt | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Жизель (Да, да! В слепой и нежной страсти…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gisele | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Зарница (Когда, безгромно вспыхнув, молния…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Wetterleuchten | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Зарница (Когда, безгромно вспыхнув, молния…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Wetterleuchten | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Звезда (Выходи, вставай, звезда…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Stern | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Звезды (Вверху – грошовый дом свиданий…): Стихотворение | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sterne | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Зима (Как перья страуса на черном катафалке): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Winter | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Зима (Как перья страуса на черном катафалке): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Winter | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Золото (В рот - золото, а в руки – мак…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gold | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
И весело, и тяжело…: Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Heiter stimmt es | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Играю в карты, пью вино…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich spiele Karten, trinke Wein | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Из дневника (Мне каждый звук терзает слух…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Tagebuch | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Из дневника: (Должно быть, жизнь и хороша…): Стихотворение | 1925 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Tagebuch | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Из окна 1: Нынче день такой забавный: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Fenster (1) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Из окна 2: Все жду: кого-нибудь задавит…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Aus dem Fenster (2) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Из окна 2: Все жду: кого-нибудь задавит…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich warte drauf, daß einen tötet... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Ищи меня (Ищи меня в сквозном весеннем свете…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Such mich | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Ищи меня (Ищи меня в сквозном весеннем свете…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Such mich | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Как выскажу моим косноязычьем…: Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Wie soll ich denn mit meinem Stottern sagen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Когда б я долго жил на свете…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Daß ich euch nicht mehr seh! | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Когда б я долго жил на свете…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nach langem Leben auf der Welt | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Конец Ренаты: Эссе, 1928 | 1928 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | The death of Renate | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Ласточки (Имей глаза - сквозь день увидишь ночь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Schwalben | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Ласточки (Имей глаза - сквозь день увидишь ночь…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Schwalben | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Леди долго руки мыла…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Lady wusch lang ihre Hände | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Люблю людей, люблю природу…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich lieb die Menschen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Люблю людей, люблю природу…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich liebe Menschen, lieb'Natur... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Март (Размякло, и раскисло, и размокло…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | März | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Милые девушки, верьте или не верьте…: Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ob ihr mir glaubt oder nicht | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Молитва (Все былые страсти, все тревоги…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gebet | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Молитва (Все былые страсти, все тревоги…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Gebet | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Музыка (Всю ночь мела метель…): Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Musik | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Муни: Эссе | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Muni | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Мышь (Маленькая, тихонькая мышь…): Стихотворение | 1908 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Die Maus | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
На тускнеющие шпили…: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf die dunklen Turmesspitzen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
На ходу (Метель, метель...): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Im Gehen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Не верю в красоту земную…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Schönheit, Wahrheit | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Necropolis: over boeken en mensen | 1987 | Нидерландский | Блумен, Йоланда; Вибес, Марья | De Arbeiderspers | Нидерланды |
Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Herinneringen uit Necropolis (fragmenten) | 1984 | Нидерландский | Блумен, Йоланда; Вибес, Марья | De Lantaarn | Нидерланды |
Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nécropole: mémoires | 1991 | Французский | Каждан, София; Сюзини, Анн-Мари | Actes Sud | Франция |
Некрополь: Воспоминания | 1939 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Necropolis | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Нет, не найду сегодня пищи я…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Keine Nahrung heute | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Нет, не найду сегодня пищи я…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nein, heute Abend gibt es nichts für mich ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Ни жить, ни петь почти не стоит...: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Poem (What is the use time and rhyme?..) | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | New Directions | США |
Ни жить, ни петь почти не стоит...: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Leben? Schreiben? | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Ни жить, ни петь почти не стоит...: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Leben, Singen lohnt sich nicht... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Ночи (Чуть воют псы сторожевые…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nächte | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Ночи (Чуть воют псы сторожевые…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nächte | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Ночь (Измученные ангелы мои): Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Nacht | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
О, если б в этот час желанного покоя…: Стихотворение | 1915 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | O könnte ich | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | La scimmia | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия |
Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | The Monkey | 1941 | Английский | Набоков, Владимир (2) | New Directions | США |
Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Affe | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Обезьяна (Была жара. Леса горели…): Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Affe | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Обо всем в одних стихах не скажешь…: Стихотворение | 1915 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Alles lässt sich nicht in Versen sagen ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Окно во двор (Несчастный дурак в колодце двора…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Fenster zum Hof | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Окно во двор (Несчастный дурак в колодце двора…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Fenster zum Hof | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Перед зеркалом (Я, я, я. Что за дикое слово!): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Vor dem Spiegel | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Перед зеркалом (Я, я, я. Что за дикое слово!): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Vor dem Spiegel | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Петербург (Напастям жалким и однообразным…): Стихотворение | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Petersburg | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Петербург (Напастям жалким и однообразным…): Стихотворение | 1926 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Petersburg | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
По бульварам (В темноте, задыхаясь под шубой…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf den Boulevards | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
По бульварам (В темноте, задыхаясь под шубой…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Auf den Boulevards | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Под землей (Где пахнет черною карболкой…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Unter der Erde | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Покрова Майи потаенной…: Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Den rätselhaften Maja-Schleier | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Полдень: Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Mezzogiorno | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия |
Похороны (Сонет) (Лоб – Мел. Бел Гроб): Стихотворение | 1928 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Begräbnis | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Про себя I: Нет, есть во мне прекрасное…: Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Über mich (I) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Про себя II: Нет, ты не прав, я не собой пленен…: Стихотворение | 1919 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Über mich (II) | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Пробочка (Пробочка над крепким иодом!): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Korken | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Пускай минувшего не жаль...: Стихотворение | 1920 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Vergangenheit? Kein Bedauern | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Путем зерна (Проходит сеятель по ровным бороздам…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Weg des Korns | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Путем зерна (Проходит сеятель по ровным бороздам…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Weg des Korns | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Рай (Вот, открыл я магазин игрушек…): Стихотворение | 1913 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Paradies | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Распад атома: Статья | 1938 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Zerfall des Atoms | 2014 | Немецкий | Ницберг, Александр | Rugerup | Германия |
Ручей (Взгляни, как солнце обольщает…): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Bach | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Рыбак (Я наживляю мой крючок…): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Fischer | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
С берлинской улицы…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Berliner Straßenbild | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Сквозь ненастный зимний денек…: Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Durch den naßkalten Wintertag | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Сквозь ненастный зимний денек…: Стихотворение | 1927 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Durch den kalten und trüben Wintertag ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Сладко после дождя теплая пахнет ночь…: Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Süßer duftet die Nacht | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Слепой (Палкой щупая дорогу…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Blinde | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Слепой (Палкой щупая дорогу…): Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Blinde | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Смоленский рынок: Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Smolensker Markt | 1986 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Смотрю в окно - и презираю: Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Das Draußen kann ich nur verachten | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Сологуб: Эссе | 1928 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Sologub | 2019 | Английский | Витали, Сара | Columbia University Press | США |
Стансы (Бывало, думал: ради мига…): Стихотворение | 1922 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Стансы (Святыня меркнущего дня…): Стихотворение | 1909 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Стансы (Уж волосы седые на висках…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Стансы (Уж волосы седые на висках…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Stanzen | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Сумерки (Снег навалил. Все затихает, глохнет): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Dämmerung | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
У моря (1-4): Цикл | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Am Meer | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
У моря (А мне и волн морских прибой…): Стихотворение | 1917 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Am Meer | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Утро (Нет, больше не могу смотреть я…): Стихотворение | 1916 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Morgen | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Ущерб (Какое тонкое терзанье): Стихотворение | 1911 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Varlets | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Хранилище (По залам прохожу лениво…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Der Aufbewahrungsort | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Хранилище (По залам прохожу лениво…): Стихотворение | 1924 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Museum | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Цветку Ивановой ночи (Я до тебя не добреду…): Стихотворение | 1907 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | An eine Blume in der Johannisnacht | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Элегия (Деревья Кронверкского сада…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Elegie | 1985 | Немецкий | Боровски, Кай | Narr-Verlag | Германия |
Элегия (Деревья Кронверкского сада…): Стихотворение | 1921 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Elegie | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Эпизод (Это было в одно из утр…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Episodio | 1932 | Итальянский | Поджоли, Ренато | Circoli | Италия |
Эпизод (Это было в одно из утр…): Стихотворение | 1918 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Episode | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
Я родился в Москве. Я дыма…: Стихотворение | 1923 | Ходасевич, Владислав Фелицианович | Ich bin aus Moskau ... | 2014 | Немецкий | Ваннер, Адриан | Arco | Германия |
- По произведениям 118
- По переводчикам 13
- По языкам 6
- По годам публикации переводов 12
- По издательствам 13
- По странам 6
Издания
Antología de la poesía erótica rusa/AA. VV.
2010 Euskoprint
Der Zerfall des Atoms: Ein poetischer Essay/Georgij Iwanow
2014 Rugerup
Europäische Nacht: ausgewählte Gedichte/Wladislaw Chodassjewitsch
1985 Narr-Verlag
Europäische Nacht: Gedichte 1907-1927/Vladislav Chodasevič
2014 Arco
Il fiore del verso russo: [da Puškin a Pasternak]
1949 Einaudi