Переводчики

Мервин Уильям Стэнли | Merwin William Stanley

  • Годы жизни: 1927—2019
  • Страна: США
  • Язык: Английский; Русский
  • Переводы: 12

Переводы

Произведение Год Автор Перевод Год Язык Переводчик Издательство Страна
Адмиралтейство: Стихотворение 1913 Мандельштам, Осип Эмильевич The Admiralty 1976 Английский Браун, Кларенс Флитвуд; Мервин, Уильям Стэнли Viking США
Да, я лежу в земле, губами шевеля...: Стихотворение 1935 Мандельштам, Осип Эмильевич Now I'm dead in the grave 1968 Английский Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США
За горами, лесами…: Стихотворение 1915 Блок, Александр Александрович Beyond the mountains 1968 Английский Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США
Золотистого меда струя: Стихотворение 1917 Мандельштам, Осип Эмильевич The thread of gold cordial flowed 1976 Английский Браун, Кларенс Флитвуд; Мервин, Уильям Стэнли Viking США
Из табора улицы темной (Я буду метаться) : Стихотворение 1925 Мандельштам, Осип Эмильевич I was washing outside in the darkness 1971 Английский Браун, Кларенс Флитвуд; Мервин, Уильям Стэнли Ardis США
Как на Каме-реке глазу тёмно, когда...: Стихотворение 1935 Мандельштам, Осип Эмильевич How dark it gets along the Kama 1968 Английский Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США
Ленинград (Я вернулся в свой город…): Стихотворение 1930 Мандельштам, Осип Эмильевич Leningrad 1968 Английский Браун, Кларенс Флитвуд; Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США
Нынче день какой-то желторотый...: Стихотворение 1936 Мандельштам, Осип Эмильевич Today is all beak and no feathers 1968 Английский Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США
Помоги, господь, эту ночь прожить: Стихотворение 1931 Мандельштам, Осип Эмильевич O Lord, help me to live through this night 1976 Английский Браун, Кларенс Флитвуд; Мервин, Уильям Стэнли Viking США
Тайная вечеря (Небо вечери в стену влюбилось…): Стихотворение 1937 Мандельштам, Осип Эмильевич The last supper 1968 Английский Браун, Кларенс Флитвуд; Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США
Твоим узким плечам под бичами краснеть...: Стихотворение 1934 Мандельштам, Осип Эмильевич Your thin shoulders 1968 Английский Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США
Уходят вдаль людских голов бугры (Фрагм. стих. "Ода") 1937 Мандельштам, Осип Эмильевич Mounds of human heads 1968 Английский Мервин, Уильям Стэнли Atheneum США