Издательства

Wagenbach

  • Страна: Германия
  • Переводы: 24

Переводы

Произведение Год Автор Перевод Год Язык Переводчик Издательство Страна
Белое солнце и низкие, низкие тучи…: Стихотворение 1916 Цветаева (1), Марина Ивановна Weiße Sonne 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Бузина (Бузина цельный сад залила): Стихотворение 1935 Цветаева (1), Марина Ивановна Holunder 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Занавес (Водопадами занавеса…): Стихотворение 1923 Цветаева (1), Марина Ивановна Der Vorhang 1986 Немецкий Эрб, Эльке Wagenbach Германия
Знаю, умру на заре!..: Стихотворение 1920 Цветаева (1), Марина Ивановна Ich Weiß, das ich sterben werde beim Himmelrot! 1986 Немецкий Эрб, Эльке Wagenbach Германия
Идёшь, на меня похожий…: Стихотворение 1913 Цветаева (1), Марина Ивановна Du gehst, so ging ich auch 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Клинок (Между нами – клинок…): Стихотворение 1923 Цветаева (1), Марина Ивановна Die Klinge 1986 Немецкий Эрб, Эльке Wagenbach Германия
Красною кистью… (Стихи о Москве 9): Стихотворение 1916 Цветаева (1), Марина Ивановна Als der Vogelbeerbaum 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Куст (1-2): Стихотворение 1934 Цветаева (1), Марина Ивановна Strauch 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Маяковскому (Превыше крестов и труб…): Стихотворение 1921 Цветаева (1), Марина Ивановна Für Majakowski 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Мой письменный верный стол! Спасибо за то, что шел… (Стол 1): Стихотворение 1933 Цветаева (1), Марина Ивановна Mein Schreibtisch 1986 Немецкий Кирш, Райнер Wagenbach Германия
На бренность бедную мою…(Н. Н. В. 10): Стихотворение 1920 Цветаева (1), Марина Ивановна Meine arme Vergänglichkeit 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Пепелище (Налетевший на град…) (Стихи к Чехии. Март 2): Стихотворение 1939 Цветаева (1), Марина Ивановна Brandstätte 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Пещера (Могла бы – взяла бы… (Стихи сироте 3): Стихотворение 1936 Цветаева (1), Марина Ивановна Die Höhle 1986 Немецкий Эрб, Эльке Wagenbach Германия
Поезд жизни (Не штык - так клык…): Стихотворение 1923 Цветаева (1), Марина Ивановна Eisenbahnzug 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Поэма заставы: Стихотворение 1923 Цветаева (1), Марина Ивановна Vorstadtpoem 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Рас - стяние: версты, мили…: Стихотворение 1925 Цветаева (1), Марина Ивановна Ab-stand, weit-ab 1986 Немецкий Эрб, Эльке Wagenbach Германия
С большою нежностью – потому: Стихотворение 1915 Цветаева (1), Марина Ивановна Da ich die Dinge bald werlasse 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Солнце - одно, а шагает по всем городам… (Комедьянт 23): Стихотворение 1919 Цветаева (1), Марина Ивановна Eine Sonne 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Сон (1-2): Стихотворение 1924 Цветаева (1), Марина Ивановна Traum 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Тише, хвала…: Стихотворение 1926 Цветаева (1), Марина Ивановна Leiser mit Lob 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Тоска по родине! Давно: Стихотворение 1934 Цветаева (1), Марина Ивановна Heimwen, jedesmal 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Читатели газет (Ползет подземный змей…): Стихотворение 1935 Цветаева (1), Марина Ивановна Zeitungsleser 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Эмигрант (Здесь, меж вами: домами, деньгами, дымами): Стихотворение 1923 Цветаева (1), Марина Ивановна Auswanderer 1968 Немецкий Райниг, Криста Wagenbach Германия
Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес: Стихотворение 1916 Цветаева (1), Марина Ивановна Ich reiß dich aus jeder Erde 1986 Немецкий Кирш, Райнер Wagenbach Германия