Издания
Selected works in 2 v. Vol. 1: Poetry/Alexander Pushkin
- Год публикации: 1974
- Переводы: 31
Аннотация
Поэтические произведения А. Пушкина (стихотворения, поэмы, драматургия, сказки) в пер. на английский язык.
Переводы
| Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Анчар: Стихотворение | 1828 | Пушкин, Александр Сергеевич | Antiar | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Арион: Стихотворение | 1827 | Пушкин, Александр Сергеевич | Arion | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Бесы (Мчатся тучи, вьются тучи): Стихотворение | 1830 | Пушкин, Александр Сергеевич | Demons | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Брожу ли я вдоль улиц шумных…: Стихотворение | 1829 | Пушкин, Александр Сергеевич | Whether the streets I roam... | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| В Сибирь (Во глубине сибирских руд): Стихотворение | 1827 | Пушкин, Александр Сергеевич | Deep in Siberia's mines, let naught... | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Вакхическая песня: Стихотворение | 1825 | Пушкин, Александр Сергеевич | Bacchanal Song | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Зимнее утро: Стихотворение | 1829 | Пушкин, Александр Сергеевич | Winter Morning | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Зимний вечер (Буря мглою небо кроет): Стихотворение | 1825 | Пушкин, Александр Сергеевич | Winter evening | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Зимняя дорога (Сквозь волнистые туманы…): Стихотворение | 1826 | Пушкин, Александр Сергеевич | Wintry Road | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| К морю (Прощай, свободная стихия): Стихотворение | 1824 | Пушкин, Александр Сергеевич | Farewell to the Sea | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| К Чаадаеву (Любви, надежды, тихой славы...): Стихотворение | 1818 | Пушкин, Александр Сергеевич | To Chaadayev | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| К*** (Я помню чудное мгновенье...): Стихотворение | 1825 | Пушкин, Александр Сергеевич | To*** | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Кавказ (Кавказ подо мною...): Стихотворение | 1829 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Caucasus | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Каменный гость: Трагедия | 1839 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Stone Guest | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Когда в объятия мои…: Стихотворение | 1830 | Пушкин, Александр Сергеевич | When in my arms your slender form... | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Когда за городом, задумчив, я брожу: Стихотворение | 1836 | Пушкин, Александр Сергеевич | When, lost in thought, I wander from the town... | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Медный всадник: Поэма | 1837 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Bronze Horseman | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Моцарт и Сальери: Трагедия | 1831 | Пушкин, Александр Сергеевич | Mozart and Salieri | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| На холмах Грузии лежит ночная мгла…: Стихотворение | 1829 | Пушкин, Александр Сергеевич | Upon the hills of Georgia lize the haze of night... | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Не пой, красавица, при мне: Стихотворение | 1828 | Пушкин, Александр Сергеевич | Sing, lovely one, I beg, no more... | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Ночь (Мой голос для тебя…): Стихотворение | 1823 | Пушкин, Александр Сергеевич | Night | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Няне (Подруга дней моих суровых): Стихотворение | 1826 | Пушкин, Александр Сергеевич | To My Nanny | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Осень (1-12) (Отрывок): Стихотворение | 1833 | Пушкин, Александр Сергеевич | Autumn (An Excerpt) | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Погасло дневное светило: Стихотворение | 1820 | Пушкин, Александр Сергеевич | Light wanes, in sudden haste retreating... | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Пора, мой друг, пора…: Стихотворение | 1834 | Пушкин, Александр Сергеевич | Tis time, my friend, tis time... | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Пророк (Духовной жаждою томим): Стихотворение | 1826 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Prophet | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Редеет облаков летучая гряда: Стихотворение | 1820 | Пушкин, Александр Сергеевич | The flying wrack of clouds grows flimsier far... | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Русалка: Драма | 1832 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Water-Nymph | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Сказка о золотом петушке: Сказка | 1835 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Tale of the Golden Cockerel | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Сказка о рыбаке и рыбке: Сказка | 1833 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Tale of the Fisherman and the Golden Fish | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Скупой рыцарь: Трагедия | 1836 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Covetous Knight | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Туча: Стихотворение | 1835 | Пушкин, Александр Сергеевич | Storm-Cloud | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Узник (Сижу за решеткой в темнице сырой): Стихотворение | 1822 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Captive | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Фонтану Бахчисарайского дворца: Стихотворение | 1824 | Пушкин, Александр Сергеевич | To the Fountain of Bakhchisarai | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Цыганы: Поэма | 1825 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Gypsies | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Что в имени тебе моем…: Стихотворение | 1830 | Пушкин, Александр Сергеевич | Whay means my name to you?.. | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Эхо (Ревет ли зверь в лесу глухом...): Стихотворение | 1831 | Пушкин, Александр Сергеевич | The Echo | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
| Я вас любил…: Стихотворение | 1829 | Пушкин, Александр Сергеевич | I love you, and that love... | 1974 | Английский | Железнова, Ирина Львовна | Прогресс (Progress) | Россия |
| Я памятник себе воздвиг... (Памятник): Стихотворение | 1836 | Пушкин, Александр Сергеевич | A monument I've raised not build with hands... | 1974 | Английский | Пайман (Соколова), Аврил | Прогресс (Progress) | Россия |
