Издания
Poemas de Velimir Khlébnikov (1885-1922)/Velimir Khlébnikov*
- Год публикации: 2012
- Переводы: 4
Аннотация
Подборка стихотворений В. Хлебникова в пер. на португальский язык. Помимо указанных стихотворений в подборку входит пять отрывков из поэмы "Зангези".
ПОЛНЫЙ СОСТАВ:
=De um saco roto / Vazou quase tudo - Из мешка / На пол рассыпались вещи
=Mocas, estas que marcham... - Девушки, те, что шагают
=Eu e a Rússia - Я и Россия
=A mim basta pouco! - Мне мало надо!
=E vocês, mocinhas botinolhas? - А вы, сапогоокие девы (отрывок из поэмы "Зангези")
=Vai, poderói! - Иди, могатырь! (отрывок из поэмы "Зангези")
=Eles são a azul silencidade - Они голубой тихославль (отрывок из поэмы "Зангези")
=Solta a sapátada - Иверни выверни (отрывок из поэмы "Зангези")
=A altinaria dos montes cinzentos - Верхарня серых гор (отрывок из поэмы "Зангези")
ПОЛНЫЙ СОСТАВ:
=De um saco roto / Vazou quase tudo - Из мешка / На пол рассыпались вещи
=Mocas, estas que marcham... - Девушки, те, что шагают
=Eu e a Rússia - Я и Россия
=A mim basta pouco! - Мне мало надо!
=E vocês, mocinhas botinolhas? - А вы, сапогоокие девы (отрывок из поэмы "Зангези")
=Vai, poderói! - Иди, могатырь! (отрывок из поэмы "Зангези")
=Eles são a azul silencidade - Они голубой тихославль (отрывок из поэмы "Зангези")
=Solta a sapátada - Иверни выверни (отрывок из поэмы "Зангези")
=A altinaria dos montes cinzentos - Верхарня серых гор (отрывок из поэмы "Зангези")