Издания
Tristia [Gedichte]/Ossip Mandelstam
- Год публикации: 1985
- Переводы: 67
Аннотация
Сборник стихотворений О. Мандельштама в пер. на немецкий. Некоторые переводы ранее публиковались в других изданиях.
Переводы
Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 января 1924: Стихотворение | 1924 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Der erste Januar 1924 | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
19 января 1934 (Меня преследуют две-три случайных фразы) : Стихотворение | 1934 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Mich martern zwei, drei beiläufige Sätze | 1985 | Немецкий | Питрас, Рихард | Volk und Welt | Германия |
Notre Dame: Стихотворение | 1912 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Notre Dame | 1985 | Немецкий | Питрас, Рихард | Volk und Welt | Германия |
Tristia: Стихотворение | 1918 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Tristia | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Аpиост: Стихотворение | 1933 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Ariost | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Адмиралтейство: Стихотворение | 1913 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Die Admiralität | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
Бах: Стихотворение | 1913 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Bach | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
Бессонница. Гомер. Тугие паруса: Стихотворение | 1915 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Schlaflosigkeit. Homer | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
В Петербурге мы сойдемся снова: Стихотворение | 1920 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Petersburg ist wieder unser Ort | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
В самом себе, как змей, таясь: Стихотворение | 1910 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Ich berg' in mir als Schlange mich | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
Век (Век мой, зверь мой…): Стихотворение | 1923 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Meine Zeit, mein Raubtier | 1954 | Немецкий | Целан, Пауль | Insel | Германия |
Веницейская жизнь: Стихотворение | 1920 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Venedigs Leben | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Вехи дальние обоза: Стихотворение | 1936 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Wegzeichen für den fernen Troß | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Возьми на радость из моих ладоней: Стихотворение | 1920 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Aus meinen Händen | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Где связанный и пригвожденный стон: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Das Stöhnen - wo? | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Голубые глаза и горячая лобная кость: Стихотворение | 1934 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Mit deinen Augen, den himmelblauen | 1985 | Немецкий | Питрас, Рихард | Volk und Welt | Германия |
Грифельная ода: Стихотворение | 1923 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Griffel-Ode | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Довольно кукситься: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Genug gemault | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Европа: Стихотворение | 1914 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Europa | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
Еще далеко мне до патриарха: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Noch taug ich nicht zum Patriarchen | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
Еще не умер ты: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Noch bist nicht tot du | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
За гремучую доблесть грядущих веков: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Den steigenden Zeiten | 1985 | Немецкий | Целан, Пауль | Volk und Welt | Германия |
Заблудился я в небе (1): Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Hab verirrt mich im Himmel | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Золотистого меда струя: Стихотворение | 1917 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Aus der Flasche floß Met | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
И Шуберт на воде, и Моцарт… (Восьмистишия 5): Стихотворение | 1934 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Auf Wasser Schubert | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Из табора улицы темной (Я буду метаться) : Стихотворение | 1925 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Und ich werde jagen | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Как подарок запоздалый: Стихотворение | 1936 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Wie verspätetes Geschenk | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Кама (1-3): Цикл | 1935 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Kama | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Колют ресницы: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Stechende Wimpern | 1985 | Немецкий | Питрас, Рихард | Volk und Welt | Германия |
Концерт на вокзале: Стихотворение | 1921 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Bahnhofskonzert | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Куда мне деться в этом январе: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Wohin mit mir in diesem Januar? | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Ласточка (Я слово позабыл…): Стихотворение | 1920 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Ich hab das Wort vergessen | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Лютеранин: Стихотворение | 1912 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Der Lutheraner | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
Мой щегол, я голову закину: Стихотворение | 1936 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Stieglitz, komm | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Мы с тобой на кухне посидим: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Setzen wir uns in die Küche hin | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
На страшной высоте блуждающий огонь: Стихотворение | 1918 | Мандельштам, Осип Эмильевич | In fürchterlicher Höh | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Нашедший подкову: Стихотворение | 1923 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Der Hufeisen-Finder | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Не сравнивай: живущий несравним: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Vergleiche nicht | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Нежнее нежного: Стихотворение | 1909 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Zärtlicher als zärtlich | 1985 | Немецкий | Питрас, Рихард | Volk und Welt | Германия |
Нет, никогда, ничей я не был современник: Стихотворение | 1924 | Мандельштам, Осип Эмильевич | War niemands Zeitgenosse | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
О временах простых и грубых: Стихотворение | 1914 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Die Zeiten, unbehaun | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Париж (Язык булыжника мне голубя понятней) : Стихотворение | 1923 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Der Pflasterstein spricht mir verständlicher | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Петербургские строфы: Стихотворение | 1913 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Peterburger Strophen | 1985 | Немецкий | Питрас, Рихард | Volk und Welt | Германия |
Полюбил я лес прекрасный: Стихотворение | 1932 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Lieb ward mir der schöngemischte Wald | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Посох: Стихотворение | 1914 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Wanderstab | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Пою, когда гортань сыра: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Ich sing, wenn trocken meine Seel | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Пылает за окном звезда: Стихотворение | 1923 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Der Stern hinter dem Fenster blinkt | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Разрывы круглых бухт: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Die Risse runder Buchten | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
С веселым ржанием пасутся табуны: Стихотворение | 1915 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Und fröhlich wiehernd | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
С миром державным я был лишь ребячески связан: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Der Welt der Oberen | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Сегодня можно снять декалькомани: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Leicht wärs heut, Abziehbilder abzulösen | 1985 | Немецкий | Грюнинг, Уве | Volk und Welt | Германия |
Сестры тяжесть и нежность, одинаковы…: Стихотворение | 1920 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Ihr Schwestern Schwerund Zart | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Слышу, слышу ранний лед: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Höre ich das frühe Eis | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Смутно-дышащими листьями: Стихотворение | 1911 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Mit vage atmenden Blättern... | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Сохрани мою речь навсегда: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Meine Rede bewahre dir stets | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Стансы (Я не хочу средь юношей тепличных...): Стихотворение | 1935 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Stanzen | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Сумерки свободы (Прославим, братья…): Стихотворение | 1918 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Die Freiheit, die da dämmert | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Умывался ночью на дворе: Стихотворение | 1921 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Auf dem Hof wusch ich mich | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Уничтожает пламень: Стихотворение | 1914 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Es tilgen Feuerzungen | 1959 | Немецкий | Целан, Пауль | S. Fischer Verlag (Fischer) | Германия |
Черепаха (На каменных отрогах…): Стихотворение | 1919 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Auf steinernen Vorbergen | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Чернозем: Стихотворение | 1935 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Schwarzerde | 1985 | Немецкий | Питрас, Рихард | Volk und Welt | Германия |
Эта область в темноводье: Стихотворение | 1936 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Kornschlund und Gewittereimer | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Я к губам подношу эту зелень: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | An die Lippen trag ich diese Blätter | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Я наравне с другими: Стихотворение | 1920 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Nicht anders nun als andre | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Я ненавижу свет однообразных звезд: Стихотворение | 1912 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Es behagt mir nicht, das Licht | 1985 | Немецкий | Эрб, Роланд | Volk und Welt | Германия |
Я нынче в паутине световой: Стихотворение | 1937 | Мандельштам, Осип Эмильевич | In hellem Spinngewebe | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |
Я скажу тебе с последней прямотой: Стихотворение | 1931 | Мандельштам, Осип Эмильевич | Und ich sag dir mit der letzten Ehrlichkeit | 1985 | Немецкий | Кирш, Райнер | Volk und Welt | Германия |