Издания
Obras: Vol.14: A Submissa e Outras Histórias/Fyodor Dostoyevsky*
- Год публикации: 2006
- Переводы: 6
Аннотация
14-й том Собрания сочинений Ф. Достоевского в переводе на португальский Н. и Ф. Герра. Содержит повести и рассказы, написанные между 1862 и 1897 гг.
*Помимо указанных переводов в сборник входят: Столетняя, Мальчик у Христа на ёлке, Мужик Марей (названия которых на португальском не найдены)
Com A Submissa e Outras Histórias a Presença continua a publicação dos contos de Fiódor Dostoiévski, depois dos volumes Coração Fraco e Outras Histórias e O Ladrão Honesto e Outras Histórias. Os três primeiros textos incluídos nesta colectânea, publicados entre 1862 e 1867, são «Uma História dos Diabos», «Apontamentos de Inverno sobre Impressões de Verão» e «O Crocodilo». Os textos que se seguem fazem parte de «O Diário do Escritor», uma coluna que Dostoiévski publica durante a década de 70 do século XIX, pertencendo a este período alguns dos seus contos mais importantes, como «Bobok», «A Submissa» e «Sonho de Um Homem Ridículo». A tradução, directamente a partir do russo, esteve, tal como nos restantes volumes desta colecção, a cargo de Nina Guerra e Filipe Guerra, vencedores do Grande Prémio de Tradução Literária APT/Pen Clube Português.
*Помимо указанных переводов в сборник входят: Столетняя, Мальчик у Христа на ёлке, Мужик Марей (названия которых на португальском не найдены)
Com A Submissa e Outras Histórias a Presença continua a publicação dos contos de Fiódor Dostoiévski, depois dos volumes Coração Fraco e Outras Histórias e O Ladrão Honesto e Outras Histórias. Os três primeiros textos incluídos nesta colectânea, publicados entre 1862 e 1867, são «Uma História dos Diabos», «Apontamentos de Inverno sobre Impressões de Verão» e «O Crocodilo». Os textos que se seguem fazem parte de «O Diário do Escritor», uma coluna que Dostoiévski publica durante a década de 70 do século XIX, pertencendo a este período alguns dos seus contos mais importantes, como «Bobok», «A Submissa» e «Sonho de Um Homem Ridículo». A tradução, directamente a partir do russo, esteve, tal como nos restantes volumes desta colecção, a cargo de Nina Guerra e Filipe Guerra, vencedores do Grande Prémio de Tradução Literária APT/Pen Clube Português.