Баратынский (Боратынский) Евгений | Boratynsky Evgeny
- Годы жизни: 1800—1844
- Страна: Россия
- Произведения: 53
- Переведенные произведения: 38
- Переводы: 58
Переводы
Произведение | Год | Автор | Перевод | Год | Язык | Переводчик | Издательство | Страна |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бал: Поэма | 1828 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Der Ball (Bruchstück aus dem Gedicht) / | 1833 | Немецкий | Павлова, Каролина (2) | Arnoldischen Buchhandlung | Германия |
Болящий дух врачует песнопенье: Стихотворение | 1835 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Der Seele Schmerz heilt heiliger Gesang | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Болящий дух врачует песнопенье: Стихотворение | 1835 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Sanft heilt Gesang | 1989 | Немецкий | Мюллер, Йозеф | Litblockin-Verlag | Германия |
Болящий дух врачует песнопенье: Стихотворение | 1835 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Den kranken Geist heilt Balsam des Gesanges | 2020 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Verlag Daniel Osthoff | Германия |
Весна, весна! как воздух чист!: Стихотворение | 1834 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Vår | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Весна, весна! как воздух чист!: Стихотворение | 1834 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Der Lenz (O Lenz, o Lenz! Wie rein die Luft!) | 1889 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Minden | Германия |
Весна, весна! как воздух чист!: Стихотворение | 1834 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Wiosna | 1933 | Польский | Слободник, Влодзимеж | Evert i Michalski | Польша |
Водопад (Шуми, шуми…): Стихотворение | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Der Wasserfall | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Водопад (Шуми, шуми…): Стихотворение | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Vattenfallet | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Девушке, имя которой было Аврора (Выдь, дохни нам упоеньем…): Стихотворение | 1825 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Till Aurora Stj(ernvall) | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Девушке, имя которой было Аврора (Выдь, дохни нам упоеньем…): Стихотворение | 1825 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Einem jungen Mädchen, Namens Aurore | 1883 | Немецкий | Павлова, Каролина (2) | Arnoldischen Buchhandlung | Германия |
Дельвигу (Дай руку мне, товарищ добрый мой...): Стихотворение | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | An Delwig | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Дорога жизни (В дорогу жизни снаряжая...): Стихотворение | 1825 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Lebensweg | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Дорога жизни (В дорогу жизни снаряжая...): Стихотворение | 1825 | Баратынский (Боратынский), Евгений | O caminho da vida | 2013 | Португальский | Бернардини, Аурора Форнони | Revista Kalinka | Бразилия |
Звезда (Взгляни на звезды…): Стихотворение | 1824 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Stjärnan | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
История кокетства: Эссе | 1824 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Geschichte der Koketterie | 1963 | Немецкий | Мюллер-Камп, Эрих | Ellermann | Германия |
Когда, дитя и страсти и сомненья...: Стихотворение | 1844 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Till N.L. Baratynskaja | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Любовь (Мы пьем в любви отраву сладкую...): Стихотворение | 1824 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Kärleken | 1989 | Шведский | Блумквист, Ларс Эрик | Albert Bonnier | Швеция |
Мадонна (Близ Пизы, в Италии…): Стихотворение | 1832 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Madonna | 1838 | Шведский | Платен, Фредрик А. фон | Borgå Tidning | Финляндия |
Мой дар убог, и голос мой не громок…: Стихотворение | 1828 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Mein Pfund ist karg und meine Stimme leise | 2020 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Verlag Daniel Osthoff | Германия |
Мой дар убог, и голос мой не громок…: Стихотворение | 1828 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Meine Gabe | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Моя жизнь (Люблю за дружеским столом...): Стихотворение | 1818 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Mein Leben | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Муза (Не ослеплен я…): Стихотворение | 1829 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Die Muse | 2020 | Немецкий | Кайль, Рольф-Дитрих | Verlag Daniel Osthoff | Германия |
Муза (Не ослеплен я…): Стихотворение | 1829 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Min sångmö | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
На смерть Гёте: Стихотворение | 1832 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Auf den Tod Goethes | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
На смерть Гёте: Стихотворение | 1832 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Vid Goethes död | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
На смерть Гёте: Стихотворение | 1832 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Z powodu śmierci Goethego | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Переселение душ (Зевс, любя семью людскую…): Поэма | 1828 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Die Seelenwanderung (Ein Märchen) | 1833 | Немецкий | Павлова, Каролина (2) | Arnoldischen Buchhandlung | Германия |
Перстень: Рассказ | 1830 | Баратынский (Боратынский), Евгений | The Ring | 1984 | Английский | Шарце, Ольга | Радуга (Raduga) | Россия |
Перстень: Рассказ | 1830 | Баратынский (Боратынский), Евгений | El anillo | 2009 | Испанский | Уомак (Виа Ривера), Мариан; Уомак, Джеймс | Nevsky Prospects | Испания |
Перстень: Рассказ | 1830 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Pierścień | 1988 | Польский | Дамм, Кристина | Czytelnik | Польша |
Перстень: Рассказ | 1830 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Pierścień | 1978 | Польский | Сливовский, Рене | Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW) | Польша |
Перстень: Рассказ | 1830 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Der Ring | 1990 | Немецкий | Грун, Вольфганг | Радуга (Raduga) | Россия |
Песня (Когда взойдет денница золотая…): Стихотворение | 1827 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Lied (Wenn sich die Sonne golden hebt und glühend) | 1833 | Немецкий | Павлова, Каролина (2) | Arnoldischen Buchhandlung | Германия |
Последний поэт (Век шествует путем…) | 1835 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Den sista skalden | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Последняя смерть (Есть бытие; но именем каким...): Стихотворение | 1827 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Der letzte Tod | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Поцелуй (Сей поцелуй, дарованный тобой): Стихотворение | 1822 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Den kyss du gaf mig | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Предрассудок! Он обломок...: Стихотворение | 1841 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Fördom | 1934 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Blinkfyren | Финляндия |
Признание (Притворной нежности не требуй от меня) | 1823 | Баратынский (Боратынский), Евгений | En bekännelse | 1989 | Шведский | Бьёркегрен, Ханс | Albert Bonnier | Швеция |
Признание (Притворной нежности не требуй от меня) | 1823 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Bikt | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Признание (Притворной нежности не требуй от меня) | 1823 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Wyznanie | 1900 | Польский | Бельмонт, Лео | Jan Fiszer | Польша |
Приметы (Пока человек естества не пытал…) | 1839 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Varsel | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Прощай, отчизна непогоды… (Отъезд; Элегия) | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Afsked till Finland | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Раcсеивает грусть веселый шум пиров… (Уныние; Лагерь) | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Lägret | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Разлука (Расстались мы; на миг очарованьем...): Стихотворение | 1820 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Abschied | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Разлука (Расстались мы; на миг очарованьем...): Стихотворение | 1820 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Wir trennten uns. Mein Leben zu verschönen | 1889 | Немецкий | Фидлер, Фридрих | Minden | Германия |
Разуверение (Не искушай меня без нужды…) | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Der enttäuschte Jüngling | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Разуверение (Не искушай меня без нужды…) | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Förbi... | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Рифма (Когда на играх Олимпийских…) | 1840 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Rimmet | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Ропот (Красного лета отрава): Стихотворение | 1841 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Ärger des herrlichen Sommers | 1989 | Немецкий | Мюллер, Йозеф | Litblockin-Verlag | Германия |
Русская песня (Страшно воет, завывает…): Стихотворение | 1821 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Lied (Grauenvoll, mit lautem Heulen) | 1833 | Немецкий | Павлова, Каролина (2) | Arnoldischen Buchhandlung | Германия |
Скульптор (Глубокий взор вперив на камень): Стихотворение | 1841 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Bildhuggaren | 1989 | Шведский | Карлссон, Густав Хольгер | Rubicon | Швеция |
Финляндия: Стихотворение | 1820 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Finland | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Финским красавицам: Мадригал | 1820 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Till de sköna i Finland | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Чудный град (Чудный град порой сольется...): Стихотворение | 1829 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Wolkenschloss | 2022 | Немецкий | Аден, Менно | WBG Academic | Германия |
Эда: Финляндская повесть: Поэма | 1824 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Eda | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Эпиграмма (И ты поэт, и он поэт...) | 1826 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Ihr schreibt zwar beide Verse | 1990 | Немецкий | Мюллер, Йозеф | Litblockin-Verlag | Германия |
Эпиграмма (И ты поэт, и он поэт...) | 1826 | Баратынский (Боратынский), Евгений | Epigram | 1904 | Шведский | Линдквист, Рафаэль | Helios | Финляндия |
Издания
Antologia dawnej noweli rosyjskiej/AA.VV.
1978 Państwowy Instytut Wydawniczy (PIW)
Das Nordlicht. Proben der neuern russischen Litteratur
1833 Arnoldischen Buchhandlung
Från dubbelörnen till hammaren och skäran. Rysk dikt från tvåhundra år
1989 Rubicon
Puschkins Plejade: Delwig - Küchelbecker - Jasykow - Wjasemski - Batjuschkow - Baratynski - Tjutschew
2022 WBG Academic
Rusia gótica/Ye. Baratynski, O. Sómov, M. Zagoskin, A. Pogorelski, M. Lérmontov, N. Karamzín
2009 Nevsky Prospects
Russische Geistergeschichten
1990 Радуга (Raduga)
Straszna wróżba: Rosyjska nowela fantastyczna
1988 Czytelnik